Translation of "by such party" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Such a lovely party!
Было очень мило.
In cases where such a transaction was made by one party, everything received by the other party and everything that is owed by the other party to the first party by virtue of the transaction, is subject to confiscation.
В случае исполнения такой сделки одной стороной у другой стороны подлежит конфискации все, полученное ею, и все, причитающееся с нее по сделке первой стороне.
Objections raised by such persons during their detention were registered and signed by a third party.
Протесты, высказываемые такими лицами в течение срока их задержания, документально оформляются и подписываются третьей стороной.
Such review conference may be convened upon request by a Contracting Party or by the AC.2.
Такая конференция по пересмотру может быть созвана по просьбе какой либо Договаривающейся стороны или АС.2.
Isn't it wonderful? Such a party. Yes.
Великолепная вечеринка, правда?
Therefore, should there be ongoing international trade in such chemical, the import decision by the Party may effect such international trade.
Таким образом, при наличии факта осуществления международной торговли этим химическим веществом принимаемое Стороной решение об его импорте может повлиять на такую международную торговлю.
No private party would buy such an asset.
Ни одна частная компания не купит такие активы.
The Muslim Brotherhood is not such a party.
Однако Братья мусульмане не принадлежат к числу таких партий.
The State party did not forward such information.
Государство участник не предоставило такую информацию.
Such comprehensive and binding regional agreements should be entered into freely and without preconditions by any party.
Такие всеобъемлющие и обязательные региональные соглашения должны быть заключены свободно, без каких либо предварительных условий с любой стороны.
Such visits would be arranged by the secretariat with the approval and collaboration of the Party concerned.
Такие поездки могут организовываться секретариатом с согласия и при сотрудничестве соответствующей страны.
Such indemnity obligations would be accompanied by financial guarantees in amounts commensurate with the potential exposure of the Organization to such third party claims.
Такие обязательства в отношении компенсации должны сопровождаться финансовыми гарантиями в размерах, соотносимых с возможным размером таких претензий, которые могут предъявляться Организации третьими сторонами.
Thank you, dear lady, for such a splendid party.
Позвольте выразить признательность за доставленное удовольствие.
Each Party shall oppose, to the fullest extent possible consistent with that Party's laws, any application by a third party for disclosure of such confidential information.
Ничто в настоящем Соглашении не обязывает Сторону принимать какие либо меры или воздерживаться от принятия мер в форме, не согласующейся с ее действующим законодательством, или вносить какие либо изменения в законодательство Сторон или их соответствующих штатов.
Several such attacks on journalists from blacklisted media by random party supporters have already taken place this year.
В этом году уже произошло несколько подобных атак со стороны случайных сторонников партии на журналистов из чёрного списка СМИ.
Please provide information on the steps taken by the State party to prevent such incidents in the future.
Просьба представить информацию о мерах, принятых государством участником для предотвращения подобных случаев в будущем.
Each State Party shall make such offences punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature.
Каждое государство участник предусматривает надлежащие меры наказания за эти преступления, исходя из степени их тяжести.
The Committee emphasizes that such action is required, regardless of the economic model followed by the State party.
Комитет подчеркивает, что такие меры необходимы независимо от экономической модели, принятой государством участником.
The Violation Committee shall invite the violating party (ies) for the purpose of having such party (ies) take corrective measures to cure the violations within such time frame as may be stipulated by the Committee.
Комитет по нарушениям обращается к стороне(ам) нарушителю(ям) и предлагает такой стороне(ам) принять меры по исправлению положения в целях устранения нарушений в такие сроки, которые могут быть установлены Комитетом.
Any such Party could subsequently agree to be bound by the modification, if it so wished, by a further notification to the depositary.
Любая такая Сторона впоследствии может согласиться с тем, что такое изменение имеет для нее обязательную силу, если она этого пожелает, путем направления дополнительного уведомления Депозитарию.
In addition, Mongolia is party to international conventions such as
Кроме того, Монголия является участником следующих международных конвенций
Such comments shall be made to the Secretary within 15 days of receipt of the maps by each Party.
Такие замечания должны быть представлены Секретарю в течение 15 дней со дня получения карт каждой Стороной.
Typical checklists include actions that must be taken by each State party and the treaty references requiring such actions.
В стандартные контрольные перечни включаются меры, которые должно принять каждое из государств участников, и ссылки на те положения договора, в связи с которыми необходимы такие меры.
Introduction by the State party
Введение, подготовленное государством участником
Observations by the State party
Замечания государства участника
By 1990 the party ceased to function as a nationwide party.
В 1990 году партия прекратила функционировать как общенациональная.
However, websites run by direct tourism providers such as hotels and transport companies are attracting travellers seeking better prices by avoiding third party distributors.
Вместе с тем сайты непосредственных поставщиков туристических услуг, например гостиниц и транспортных компаний, привлекают тех клиентов, которые стремятся сэкономить на цене, избегая посредников.
History The Liberal Party was founded in 1846 and as such was the first political party of Belgium.
Либеральная партия ( LP) старейшая политическая партия Бельгии, основана в 1846 году.
No governing party can afford such woefully incompetent ministers and leadership
Ни одна правящая партия не может позволить себе таких крайне некомпетентных министров и руководство
The following table summarizes the actions recommended by the Committee on an aggregate party by party basis.
В таблице ниже кратко указаны меры, которые Комитетом рекомендуется принять на агрегированной и индивидуальной основе.
The party was organized by Mac.
Вечеринку организовал Мак.
C. Action by the Working Party
С. Решение Рабочей группы
Additional information by the State party
Дополнительная информация, представленная государством участником
Supplementary submissions by the State party
Дополнительные представления государства участника
Any Party with respect to itself or Any Party with respect to another Party, supported by corroborating information.
b) любой Стороной в отношении другой Стороны в сопровождении подтверждающей информации.
Modern U.S. political party system The modern political party system in the U.S. is a two party system dominated by the Democratic Party and the Republican Party.
Современная партийная система в Соединённых Штатах характеризуется доминирующим положением двух партий, Демократической и Республиканской.
The second party shall hereby agree to be conveyed by the first party...
Bтopaя пapтия нacтoящим дaeт coглacиe нa пpeдcтaвлeниe eё интepecoв пepвoй пapтиeй.
In this the Government was supported by the Liberal Party and, officially at least, by the Conservative Party.
Черчилль получил эту должность не как лидер партии, победившей на выборах, а в результате стечения чрезвычайных обстоятельств.
The Reform Party ended costly programs such as Wilcox's training in Italy.
Партия реформ приостановила действие дорогостоящих программ, таких как обучение Уилкокса в Италии.
The State party has not forwarded to the Committee any such information.
Государство участник не представило Комитету такую информацию.
Other Contracting Parties shall not be bound by these paragraphs in respect of any Contracting Party which has entered such a reservation.
Другие Договаривающиеся стороны не будут связаны этими пунктами в отношении Договаривающейся стороны, сделавшей такую оговорку.
The State party considers that issues of such a general nature are best dealt with by the Committee under the reporting procedure.
Государство участник отмечает, что недавно Комитет поднимал именно этот вопрос в связи с рассмотрением его шестнадцатого доклада.
An official report of such interception or recording shall be drawn up within forty eight hours. (Translation provided by the State party.
О прослушивании и о записи таких телефонных разговоров в течение сорока восьми часов должен быть составлен официальный акт (перевод с голландского предоставлен государством участником).
Notwithstanding any other provision of this Agreement, neither Party is required to communicate information to the other Party if such communication is prohibited by the laws of the Party possessing the information or would be incompatible with that Party's important interests.
Если Стороны не договариваются об ином, каждая Сторона в максимально возможной степени обеспечивает конфиденциальность любой информации, сообщенной ей в конфиденциальном порядке другой Стороной настоящего Соглашения.
Follow up action by the State party
Последующие меры, принимаемые государством участником

 

Related searches : Such Party - By Such - Of Such Party - Such Third Party - By Such Means - Party Retained By - By Neither Party - By Any Party - By Each Party - By Third Party - By Another Party - By Either Party - By A Party - Party Hosted By