Translation of "carry a warranty" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Or, is there for you a clear warranty
Или же у вас есть ясный довод явное доказательство на ваши слова и измышления ?
Or, is there for you a clear warranty
Или у вас очевидная сила?
Or, is there for you a clear warranty
Или же Священные Писания или слова Божьих посланников подтверждают сказанное вами? Конечно же, воззрения многобожников не подтверждаются ни Священными Писаниями, ни словами Божьих посланников, и поэтому далее Всевышний Аллах сказал
Or, is there for you a clear warranty
Или у вас есть ясное доказательство?
Or, is there for you a clear warranty
Или у вас есть очевидный довод, подтверждающий эту ложь?
Or, is there for you a clear warranty
Или же у вас есть ясное доказательство тому, что вы утверждаете ?
Or, is there for you a clear warranty
Иль (в подтверждение) у вас есть явный довод?
Or, is there for you a clear warranty
Или у них есть ясное доказательство?
Unfortunately, Apple doesn't provide a warranty for accidental damages.
К сожалению, Apple не предоставляет гарантию при случайных повреждениях.
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Разве вы хотите (своей любовью к неверующим) дать Аллаху ясный довод против вас (на то, что вы не правдивы в своей вере)?
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Разве вы хотите дать Аллаху ясный довод против вас?
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Господь предостерег их от подобных поступков и поведал о его дурных последствиях, и если после этого они совершат их, то заслужат лютую кару. Этот аят свидетельствует о том, что справедливость Аллаха совершенна.
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих?
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Остерегайтесь этого и не берите неверных защитниками, друзьями и опекунами вместо верующих. Вы дадите Аллаху ясный довод против вас, если вы так делаете и, приближаясь к лицемерам, будете унижены, как они, потому что вы не ищете величия у Аллаха в Его Истине и в благом деле.
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Неужели вы хотите предоставить Аллаху убедительный довод против вас?
Finally, the car carries no warranty.
И наконец, на автомобиль не дают гарантии.
These against them We have given you a clear warranty.
И в отношении таких Мы дали вам явный довод (на то, чтобы воевать против них и брать их в плен)!
These against them We have given you a clear warranty.
Над этими Мы дали вам явную власть!
These against them We have given you a clear warranty.
Мы предоставили вам очевидный довод против них.
These against them We have given you a clear warranty.
Мы вам предоставили полное право сражаться с ними.
These against them We have given you a clear warranty.
Вам доставляем Мы полную власть над ними.
The warranty for my TV is expired.
Гарантия на мой телевизор истекла.
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.
И послали Мы Мусу с Нашими знамениями и явной властью
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.
Мы отправили Мусу (Моисея) с Нашими знамениями и явным доказательством
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.
Мы послали Мусу с ясными знамениями, подтверждающими, что он истинный пророк, и с явным свидетельством, которое обладает сильной властью над душами людей.
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.
Послали Мы также Мусу с Нашими знамениями и явным свидетельством (т. е. Торой)
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.
И Мы послали Мусу с Нашими знаменьями и ясной властью
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.
Мы некогда посылали Моисея с нашими знамениями и ясным полномочием
No warranty is there with you for this.
Зачем Ему ребенок, когда и так все принадлежит Ему?
No warranty is there with you for this.
Нет у вас на это никакой власти!
No warranty is there with you for this.
Именно поэтому всеобъемлющее господство Аллаха над небесами и землей несовместимо с утверждениями о существовании у Него детей. В третьих, многобожники не имеют доказательств того, что у Аллаха есть дети.
No warranty is there with you for this.
Нет у вас никакого доказательства этому.
No warranty is there with you for this.
Измышляя это на Аллаха, вы, идолопоклонники, не имеете никаких доказательств.
No warranty is there with you for this.
Нет у вас , о неверные, никакого доказательства тому , что вы утверждаете .
No warranty is there with you for this.
У вас нет никакого подтверждения на это.
Alternatively, managers could guarantee limits on losses, similar to a car manufacturer s warranty.
Вообще говоря, менеджеры могли бы ограничивать размеры потерь, равно как производитель автомобиля гарантирует качество своей продукции.
Maybe you've noticed this usually happens right after the warranty expires.
Возможно вы замечали, что это случается как раз по истечении гарантийного срока.
I carry a gun.
При мне пистолет.
Available from June 2009, the FQ 400 is covered by a three year 36,000 mile warranty.
На доступный с июня 2009 года FQ 400 распространяется гарантия на 3 года 58,000 км.
And then I said, carry on. Carry on. Carry on.
И тогда я сказал себе продолжай. Продолжай. Продолжай.
Why carry a weapon, then?
Почему же ты носишь при себе оружие?
Do you carry a weapon?
Ты носишь оружие?
Do you carry a weapon?
Вы носите оружие?
Mary doesn't carry a purse.
Мэри не носит сумочку.
I always carry a knife.
Я всегда ношу с собой нож.

 

Related searches : A Carry - Carry A Potential - Carry A Price - Carry A Mutation - Carry A Purse - Carry A Cost - Carry A Label - Carry A Connotation - Carry A Seal - A Carry Over - Carry A Fine - Carry A Penalty - Carry A Story - Carry A Signal