Translation of "change status" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Change Status...
Изменить статус...
Status Change
Изменение состоянияComment
To change all your accounts' presence together, click the Status, or use the File Status menu.
Для смены статуса присутствия всех учётных записей щёлкните на кнопке Статус, или выберите пункт меню Файл Статус.
Allow scripts to change the text of the status bar.
Позволять скриптам изменять текст в строке состояния.
The Simla Agreement did not change the status of Kashmir.
Соглашения, подписанные в Симле, не изменили статус Кашмира.
Any change in the current standards before status policy such as a change towards both standards and status would basically be a recognition that the international mission in Kosovo had failed.
Любое изменение существующей политики сначала стандарты, затем статус , например, ее изменение в пользу принципа и стандарты, и статус , по сути дела означало бы признание провала международной миссии в Косово.
Russia is fighting for global status and against any form of regime change.
Россия борется за глобальный статус и против любых форм смены режима.
There is no change in the status of partner non NATO country contributions.
Список стран партнеров и не входящих в НАТО стран, которые предоставляют этот личный состав, не изменился.
Moreover, the Law does not change the status of people who already received their status prior to the day the law came into effect.
При этом закон не предусматривает изменения статуса людей, уже получивших его до даты вступления закона в силу.
As ever, change upsets the cozy status quo and the interests that benefit from it.
Как всегда, перемены нарушают уютный статус кво и благополучие заинтересованных сторон, получающих от этого выгоду.
Rejection would mean no to change, no to reform and yes to the status quo.
Его отклонение будет означать отказ от перемен и реформ и сохранение нынешний ситуации.
It must not result in any change in the legal status of the area concerned.
Это не должно привести к какому либо изменению правового статуса района, о котором идет речь.
But if defending the status quo no longer seems possible, regime change incites its own fears.
Но если сохранение статус кво больше не кажется возможным, то смена режима порождает свои опасения.
This shift requires a change in attitudes and mindsets towards the status and capabilities of women.
Это требует изменения подходов и восприятия по отношению к положению и возможностям женщин.
Allows you to change the status of the selected message to one of the following states
Изменить статус выделенного сообщения на один из следующих
She also reiterated the administration policy opposing unilateral threat by either side to change the status quo.
Она также вновь повторила политику администрации, которая выступает против односторонней угрозы с любой стороны с целью изменения статус кво .
(ii) Any change of status in operations (inter alia, when a space object is no longer functional)
ii) любое изменение статуса операций (в частности, когда космический объект прекращает функционировать)
A AC.237 INF.15 Status of ratification of the United Nations Framework Convention on Climate Change
A AC.237 INF.15 Положение в связи с ратификацией Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата
Other database fields include status and mapping information for database change management, synonyms, related terms, substance information (e.g.
Другие поля базы данных включают состояние и информацию сопоставления для управления изменениями, синонимов, связанных с ним терминов, информации о веществе (напр.
The Communication Network of Women's Non governmental Organizations in Islamic Republic of Iran is in Special Consultative Status to ECOSOC and there has been no change in the status.
Сеть женских неправительственных организаций в Исламской Республике Иран имеет специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете (ЭКОСОС), который не пересматривался.
If Japan s status quo is to change, the country s oddly skewed relationship with the US is one key factor.
Если статус кво Японии должен измениться, то причудливым образом перекошенные отношения страны с США являются одним из ключевых факторов.
This indicates that the ruling structures are aware that there is a pressing need to change the current status.
Это свидетельствует о том, что правящим структурам известно о настоятельной необходимости изменить существующее положение.
A AC.237 INF.15 Rev.1 Status of ratification of the United Nations Framework Convention on Climate Change
А АС.237 INF.15 Rev.1 Положение в связи с ратификацией Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата
This happens because the servers to which they are connected are informed of the change in the network status, and update their local information accordingly to display the change.
Это происходит потому, что серверы получают информацию об изменениях в сети, и обновляют свою местную информацию для отображения изменений.
Some websites change the status bar text by setting window. status or window. defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts.
Некоторые веб сайты изменяют текст строки состояния командами window. status или window. defaultStatus, таким образом иногда блокируя показ реальных URL или гиперссылок. Этот параметр определяет, как должны обрабатываться подобные попытки.
Israel is thus required to refrain from taking any measures that would demographically change the status of the city of Al Quds or prejudice future negotiations pertaining to its final status.
Таким образом, Израиль должен воздерживаться от применения любых мер, которые могли бы повлечь за собой демографическое изменение статуса города Аль Кудс или нанести ущерб процессу будущих переговоров относительно его окончатeльного статуса.
Some believe that the election will not change the status quo and, worse, legitimizes the government of the Islamic Republic.
Некоторые считают, что эти выборы не изменят статуса кво и, что хуже, легитимизируют правительство Исламской Республики.
Preventive measures, including public information and education programmes to change attitudes concerning the roles and status of men and women.
Превентивные меры, в том числе программы в области общественной информацию и воспитания для изменения подходов к роли и статусу мужчин и женщин.
Moreover, as indicated in table 3, this variant will change the overall representation status of Member States in important ways.
Кроме этого, как указано в таблице 3, применение данного варианта приведет к серьезным изменениям общих показателей представленности государств членов.
The General Assembly, at its forty eighth session, will decide on the proposed change in status of the Preparatory Committee.
На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея примет решение о предлагаемом изменении статуса Подготовительного комитета.
And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change.
И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится.
And as a demanding teenager, questioning the status quo and demanding change, it should continue to do so in the future.
И как требовательный подросток, ставящий под сомнение статус кво и стремящийся к изменениям, она должна идти по этому пути и дальше.
(iii) ECE ENERGY NONE 2003 16 The Coal Industry in the Russian Federation Current Status and Future Trends in Structural Change
iii) ECE ENERGY NONE 2003 16 Угольная промышленность Российской Федерации современное состояние и новые тенденции в структурных преобразованиях
His delegation supported the proposal to change the status of the Preparatory Committee to a subsidiary body of the General Assembly.
Делегация его страны поддерживает предложение изменить статус Подготовительного комитета и сделать его вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи.
76. Widespread social change has created the preconditions in a number of countries for significant advances in the status of women.
76. Широкомасштабные социальные перемены создали в ряде стран предварительные условия для значительного улучшения положения женщин.
In the view of the Governments, German unification did not change the status in international law of the Bonn Copenhagen Declarations.
По мнению этих правительств, объединение Германии не изменило международно правового статуса Боннской и Копенгагенской деклараций.
Connection status check use connection status check.
Проверка состояния соединения использовать проверку состояния соединения
status
status
Status...
Состояние...
Status
Сб
Status
СостояниеXDMCP server
Status
Предупреждения
Status
Состояние
Status
СостояниеComment
Status
Статус

 

Related searches : Status Change - Change In Status - Change Status From - Formulary Status - Funding Status - Student Status - Shipping Status - Status Overview - Request Status - Device Status - Educational Status - Set Status