Translation of "changes to legislation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Changes in vocational education and training legislation and policies
Поддержка, оказываемая программой ЕС Phare реформе профессионального образования и обучения 1990 98 годов
Changes in vocational education and training legislation and policies
Изменения в Законодательстве и Политике Профессионального Образования и Обучения
Other reservations might be amended in the light of changes to domestic legislation.
С учетом изменений во внутреннем законодательстве могут быть внесены поправки в другие оговорки.
The new legislation would bring about those necessary changes. 19
Принятие новых законодательных актов обеспечит внесение этих необходимых изменений 19 .
No significant changes have taken place in Estonian legislation in relation to these paragraphs.
В эстонском законодательстве не произошло каких либо значительных изменений в отношении этих пунктов.
There is no need for treaty changes or complex new legislation.
Нет необходимости во внесении изменений в международные соглашения или разработке комплекса нового законодательства.
One speaker referred to recent changes in his country's legislation to facilitate the treatment of addicts.
Один из ораторов рассказал о последних изменениях в законодательстве своей страны, которые призваны содействовать лечению наркоманов.
They don't want any changes in the media legislation, and we cannot break the law.
Они не обращались с просьбой внести изменения. Так что мы не можем обойти законы.
But the ECB, whose only mandate is to maintain price stability, cannot pursue this policy without fundamental changes in legislation.
Однако ЕЦБ, единственным предписанием которого является сохранение стабильности цен, не может придерживаться подобной политики без проведения коренных изменений в законодательстве.
One representative indicated that his State had ratified the Firearms Protocol and was making the necessary changes to national legislation.
Один из представителей отметил, что его государство ратифицировало Протокол об огнестрельном оружии и вносит необходимые изменения в национальное законодательство.
Relevant legislation continues to be amended and other legislative changes are being prepared in order fully to implement international drug control conventions.
Продолжают вноситься поправки в соответствующее законодательство, а также готовятся другие законодательные изменения с целью полного осуществления международных конвенций по контролю за наркотическими средствами.
The Committee welcomes the changes in domestic legislation, which should provide a basis for strategies and practice.
Комитет приветствует изменения во внутреннем законодательстве, которые должны заложить основу для стратегий и практики.
Alarming IDU related HIV AIDS rates in the Russian Federation have caused changes in legislation and policy.
Тревожные показатели инфицированности ВИЧ СПИДом среди ЛНИ в Российской Федерации послужили основанием для внесения изменений в законодательство и политику.
Basic legislation has been drafted, but fundamental changes in the legal basis are still required to make effective the tax reform.
Хотя основные законопроекты уже подготовлены, для эффективного проведения налоговой реформы в нормативно правовую основу необходимо внести серьезные изменения.
A link is made to the legislation where the MRL is adopted and the history of changes to the MRLs can be followed.
Имеются ссылки на законодательство, в котором приняты МДОУ, а также можно проследить историю внесения изменений в МДОУ.
662. The Committee also noted its concern that changes in legislation were likely to weaken the trade union movement in New Zealand.
662. Комитет с беспокойством отметил также, что изменения в законодательстве приведут, скорее всего, к ослаблению профсоюзного движения в Новой Зеландии.
Pleasure changes to pain, good changes to bad.
Удовольствие сменяется болью, хорошее плохим.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) presented a paper on recent changes and trends in patent legislation world wide.
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) представила документ о тенденциях и переменах, происшедших в мире в последние годы в области законодательства, регулирующего патенты.
The Assembly of El Salvador enacted a law governing drug related activities, thus introducing certain changes into older legislation.
В Сальвадоре Ассамблея приняла закон, регламентирующий деятельность, связанную с наркотиками, тем самым несколько изменив старое законодательство.
For example, changes in legislation can sometimes be required in order to facilitate electronic data submission exchange and or an electronic signature system.
Следует определить и тщательно проанализировать соответствующие законы и нормативные ограничения.
The Ombudsman promotes the necessary changes in the legislation and informs the Government on what measures it ought to take to support the Ombudsman's work.
Омбудсмен содействует осуществлению необходимых изменений в законодательстве и информирует правительство о том, какие меры ему следует принять для поддержки работы омбудсмена.
In addition, the proposed legislation stipulates changes to school curricula and public institutions campaigns directed at promoting the culture of life and condemning abortion.
Помимо всего прочего предложенный проект предусматривает продвижение культуры жизни и широкое осуждение абортов в школах и других общественных институтах.
Indeed, there is a need for changes in some existing legislation that has a negative impact on volunteering, including barriers to international volunteering schemes.
Необходимо внести изменения в некоторые существующие законодательные акты, которые негативно влияют на добровольческую деятельность, в частности препятствуют осуществлению международных программ добровольческой деятельности.
Ukraine welcomed the changes made in the national legislation of many States in order to prevent trafficking in children and child prostitution and pornography.
Украина горячо приветствует изменения, внесенные в законодательство многих государств с целью предотвращения торговли детьми, детской проституции и порнографии.
A number of representatives mentioned the changes their countries had made to their national legislation so as to enable and facilitate the undertaking of controlled deliveries.
Ряд представителей упомянули о том, что их страны внесли в национальное законодательство изменения, призванные сделать возможным и облегчить осуществление контролируемых поставок.
A number of representatives mentioned the changes their countries had made to their national legislation so as to enable and facilitate the undertaking of controlled deliveries.
Ряд ораторов поддержали политику направления сотрудников правоохранительных органов по связи в соседние государства и регионы в целях содействия оперативному сотрудничеству.
To the extent that no changes have occurred in legislation and legal practice since Denmark submitted its fourth report reference is made to Denmark's previous reports.
В случае отсутствия каких либо изменений в законодательстве и правовой практике с момента представления Данией четвертого периодического доклада просьба справиться с предыдущими докладами Дании.
Repeal of discriminatory legislation and legislation designed to circumscribe political activity
Отмена дискриминационных законов и законов, направленных на ограничение политической деятельности
Reference to national legislation
Ссылка на национальное законодательство
And, by establishing committees to carry out the regular review of developments in terrorism and to propose possible changes in national legislation and judicial procedures relating to counterterrorism.
Разработать международные критерии защиты важнейших инфраструктур и жизненно важных объектов стран в связи с растущей угрозой терроризма.
The representative explained that the various instruments that had been used in that respect were changes in legislation, research and care and assistance to victims.
Представитель разъяснила, что в этой связи использовались такие различные меры, как внесение поправок в законодательство, проведение научных исследований, и оказание помощи жертвам и уход за ними.
In the definition of Designated Authority amend national legislation to read legislation .
В определении компетентного органа вместо слов национальное законодательство использовать слово законодательство .
These usually comprise elements such as teaching people about their rights, legal assistance and vocational education to increase the independence of women, media campaigns and changes to legislation.
Такая поддержка обычно включает просвещение людей относительно их прав, правовую помощь и профессионально техническое образование с целью повышения независимости женщин, кампании в средствах массовой информации и изменения в законодательстве.
Programs often have to react to changes in strategy and changes in the environment in which the organization changes.
Программа приходится реагировать на изменения в стратегии и на изменения в среде, в которой меняется организация.
The Government has exhibited its commitment to addressing many of these issues by introducing important changes in the legislation and ratifying major international human rights treaties.
Правительство демонстрирует свою решимость заняться многими из этих проблем, внося важные изменения в законодательство и ратифицируя основные международные договоры по правам человека.
The report deals with changes in national legislation and legal practices etc. relating to material developments since the submission of the fifteenth periodic report see doc.
В докладе рассматриваются преобразования в национальном законодательстве, правовой практике и т.д., имеющие отношение к фактическим изменениям после представления пятнадцатого периодического доклада (см.
Prospects for offshore financial services appeared quite good and the sector should expand gradually, unless changes in legislation had a negative impact.
Перспективы в сфере офшорных финансовых услуг, как представляется, довольно хорошие, и сектор должен постепенно расширяться, если только изменения в законодательстве не окажут на него негативного воздействия.
With reference to this document, the secretariat asked delegations to send it all relevant changes in their legislation in a concern to keep it up to date as accurately as possible.
В стремлении обеспечить своевременное обновление конкретно этого документа секретариат обратился к делегациям с просьбой передать все соответствующие изменения, внесенные в их законодательство.
Legislation
Законодательная сфера
Legislation
законодательство
Legislation
законодательство
legislation.
legislation.
If you want to abandon your changes, click Cancel to abort the changes.
Меню Ход
Resistance to temperature changes
ИСПЫТАНИЯ
Save Changes to Script?
Сохранить изменения в сценарий?

 

Related searches : Due To Legislation - Subject To Legislation - Pursuant To Legislation - Legislation Related To - Changes Related To - Changes Relating To - Changes To Requirements - Exposure To Changes - Changes To Pay - Changes To Information - Changes To Operations