Translation of "child abduction" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Abduction - translation : Child - translation : Child abduction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Child abduction and trafficking in children were also a grave problem. | Похищения детей и торговля детьми также представляют собой серьезную проблему. |
The European Union was also concerned about the problem of child abduction. | Европейский союз также обеспокоен проблемой похищения детей. |
Abduction. | Похищение. |
A shocking abduction | Шокирующее похищение |
UNMIL has taken some initial steps, outside of the DDRR process, to address the problems of child abduction. | В дополнение к процессу РДРР МООНЛ предприняла ряд первоначальных шагов, направленных на решение проблемы похищения детей. |
Under age recruitment, in particular if based on the abduction of the child, constitutes a serious human rights violation. | Вербовка несовершеннолетних лиц, особенно если она совершается путем похищения ребенка, представляет собой серьезное нарушение прав человека. |
That can only be realized if children can be saved from forceful abduction by terrorists to become child soldiers. | Этого можно добиться лишь в том случае, если дети будут избавлены от насильственных похищений их террористами, которые превращают их в детей солдат. |
B. Abduction of foreigners | В. Похищение иностранцев |
UNICEF's efforts to prevent abduction, sexual exploitation and abuse, and other child rights violations are grounded at the community level. | Усилия ЮНИСЕФ по предотвращению похищений, сексуальной эксплуатации и надругательств, а также других нарушений прав ребенка предпринимаются на общинном уровне. |
The focus here is very much on the Hague Conventions on international child abduction, adoption and the protection of children. | В данной области значительный акцент делается на гаагских конвенциях о международном похищении детей, усыновлении и защите детей. |
He said he would also like to know what measures might be adopted to combat child abduction and trafficking in children. | Он также хотел бы узнать, какие меры могут быть приняты в целях борьбы с похищениями детей и торговлей детьми. |
Programmes for the rehabilitation and reintegration of former child soldiers should be designed in a way precluding re abduction and recruitment. | Что касается программ реабилитации и реинтеграции бывших детей солдат, важно не допускать повторное похищение и вербовку. |
(b) Facilitate direct measures to return abducted children, but also avoid the problem of child abduction by means of preventive measures | b) облегчит принятие прямых мер по возращению насильственно похищенных детей, а также позволит решить проблему насильственного похищения детей в качестве превентивной меры |
Abduction of children in Africa | ПРАВА РЕБЕНКА |
Criminally punishable are abduction (art. | Уголовно наказуемыми являются похищение человека (ст. |
Sale, trafficking and abduction (art. | Торговля детьми, контрабанда и похищение детей (статья 35) 484 489 105 |
This is abduction, you know. | Это похищение. |
Abduction of children in Africa 173 | человека и серьезных нарушений международного |
2005 Abduction of children in Africa | 2005 Похищение детей в Африке |
Forcible recruitment of children into armed forces and child abduction are gross violations of international humanitarian law and continue to be major problems. | Насильственная вербовка детей в вооруженные силы и похищение детей являются грубыми нарушениями норм международного гуманитарного права и продолжают оставаться серьезной проблемой. |
That region presents a continuing tragic cycle of displacement, violence and child abduction an appalling situation that has lasted for almost 20 years. | Там сложилась ужасная ситуация, которая сохраняется уже почти 20 лет. |
In 2002, the Child Abduction Project determined its 2002 2006 objective as the reunification of at least 4,000 abducted children with their respective families. | В 2002 году этому проекту была поставлена задача обеспечить воссоединение по меньшей мере 4 000 похищенных детей с их семьями. |
Sale, trafficking and abduction of children (art. | Торговля детьми, контрабанда и похищение детей (Статья 35 Конвенции) |
Condemns the practice of abduction of children | осуждает практику похищения детей |
The question of hostage taking and abduction. | Вопрос о захвате заложников и похищении людей. |
B. Abduction of foreigners . 34 36 14 | B. Похищение иностранцев 34 36 15 |
Sale, trafficking and abduction of children 218 73 | Торговля детьми, контрабанда и похищение детей 218 |
(d) Killing combined with abduction or hostage taking | d) сопряженное с похищением человека либо захватом заложника |
136. The question of hostage taking and abduction. | 136. Вопрос о захвате заложников и похищении людей. |
151. The question of hostage taking and abduction | 151. Вопрос о захвате заложников и похищении людей |
Another factor that could lead to renewed instances of child abduction are renewed population movements connected with the return of IDPs and refugees to their homes. | Еще одним фактором, который может стать причиной новых случаев похищения детей, является возобновление процесса перемещения населения вследствие возвращения ВПЛ и беженцев в родные места. |
The Committee expresses its serious concern about allegations of continued abduction and military recruitment of child soldiers by the Liberation Tigers of Tamil Eelam (art. 16). | Комитет выражает обеспокоенность по поводу утверждений о продолжающейся вербовке детей в качестве солдат движением Тигры освобождения Тамил Илама (статья 14). |
Abduction and hostage taking are prohibited in all circumstances. | Похищения людей и захват заложников запрещаются при любых обстоятельствах. |
(i) Slavery, illegal confinement and abduction or hostage taking | i) рабство, незаконное лишение свободы, похищение людей или взятие заложников |
Indeed, the LTTE has been accused of a range of human rights violations, in addition to such killings, including abduction, child conscription, and using civilians as human shields. | Фактически, помимо таких убийств, ТОТИ обвиняли в различных нарушениях прав человека, в том числе похищениях людей, наборе в армию детей, а также использовании людей в качестве живого щита . |
The news presented a suspected case of abduction and rape of a mentally disabled woman as a touching story of a poor man raising his young child alone. | Новость представляет случай предполагаемого похищения и изнасилования умственно отсталой женщины как трогательную историю отца одиночки. |
The abduction of children in Liberia remains a complex issue as many children were variously affected, including through forcible recruitment into armed groups, coercion into commercial sex, and child trafficking. | Похищение детей в Либерии по прежнему является сложной проблемой, поскольку она в различной степени затрагивает многих детей, в том числе в результате принудительной вербовки в вооруженные группы, сексуальной эксплуатации в коммерческих целях и торговли детьми. |
The act of abduction violates all the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child, to which all African countries are parties, with the exception of Somalia. | Акт похищения является нарушением всех прав, зафиксированных в Конвенции о правах ребенка, сторонами которой являются все африканские страны, за исключением Сомали. |
Increasingly, today's conflicts rely upon child soldiers,3 who are commonly recruited and used against their will, through abduction, kidnapping, enslavement and coercion or intimidation of their parents or guardians. | Все шире в рамках нынешних конфликтов в качестве солдат используются дети3, которых обычно вербуют и используют против их воли, прибегая к таким методам, как похищения, порабощение и оказание давления на их родителей или опекунов и их запугивание. |
Given the increasing incidence of sexual violence, child abduction and the use of child soldiers, it is more important than ever to have a strong message, as in the draft resolution, to all parties to a conflict to refrain from such actions. | С учетом все большего распространения практики сексуального насилия, похищения детей и использования детей солдат как никогда важно решительно потребовать от всех конфликтующих сторон, как это предусматривает проект резолюции, воздерживаться от подобных действий. |
While UNHCR works actively to counter abduction of children in refugee camps, it should be noted that abduction of refugees in urban settings is a bigger problem. | Несмотря на то, что УВКПЧ ведет активную борьбу с похищением детей в лагерях для беженцев, следует отметить, что еще большей проблемой является похищение беженцев в городах. |
Abduction as a violent common crime is also continuing to increase. | Неуклонно возрастает и число похищений, представляющих собой обычные уголовные преступления. |
This is a video of his statement before his second abduction | Ниже представлена видеозапись его первоначального заявления |
Bride kidnapping is literally a kidnapping of a person, an abduction. | Умыкание невест, либо кража невесты это в полном смысле слова кража человека, это похищение человека. |
Viet Nam's principled position is to reject all acts of abduction. | Принципиальная позиция Вьетнама состоит в том, что мы отвергаем все акты похищений. |
Related searches : Parental Child Abduction - Hague Child Abduction - Shoulder Abduction - Parental Abduction - Ulnar Abduction - Leg Abduction - Hip Abduction - Finger Abduction - Radial Abduction - Abduction Wedge - Abduction Of Children - Abduction And Kidnapping