Translation of "child abduction" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Child abduction and trafficking in children were also a grave problem.
Похищения детей и торговля детьми также представляют собой серьезную проблему.
The European Union was also concerned about the problem of child abduction.
Европейский союз также обеспокоен проблемой похищения детей.
Abduction.
Похищение.
A shocking abduction
Шокирующее похищение
UNMIL has taken some initial steps, outside of the DDRR process, to address the problems of child abduction.
В дополнение к процессу РДРР МООНЛ предприняла ряд первоначальных шагов, направленных на решение проблемы похищения детей.
Under age recruitment, in particular if based on the abduction of the child, constitutes a serious human rights violation.
Вербовка несовершеннолетних лиц, особенно если она совершается путем похищения ребенка, представляет собой серьезное нарушение прав человека.
That can only be realized if children can be saved from forceful abduction by terrorists to become child soldiers.
Этого можно добиться лишь в том случае, если дети будут избавлены от насильственных похищений их террористами, которые превращают их в детей солдат.
B. Abduction of foreigners
В. Похищение иностранцев
UNICEF's efforts to prevent abduction, sexual exploitation and abuse, and other child rights violations are grounded at the community level.
Усилия ЮНИСЕФ по предотвращению похищений, сексуальной эксплуатации и надругательств, а также других нарушений прав ребенка предпринимаются на общинном уровне.
The focus here is very much on the Hague Conventions on international child abduction, adoption and the protection of children.
В данной области значительный акцент делается на гаагских конвенциях о международном похищении детей, усыновлении и защите детей.
He said he would also like to know what measures might be adopted to combat child abduction and trafficking in children.
Он также хотел бы узнать, какие меры могут быть приняты в целях борьбы с похищениями детей и торговлей детьми.
Programmes for the rehabilitation and reintegration of former child soldiers should be designed in a way precluding re abduction and recruitment.
Что касается программ реабилитации и реинтеграции бывших детей солдат, важно не допускать повторное похищение и вербовку.
(b) Facilitate direct measures to return abducted children, but also avoid the problem of child abduction by means of preventive measures
b) облегчит принятие прямых мер по возращению насильственно похищенных детей, а также позволит решить проблему насильственного похищения детей в качестве превентивной меры
Abduction of children in Africa
ПРАВА РЕБЕНКА
Criminally punishable are abduction (art.
Уголовно наказуемыми являются похищение человека (ст.
Sale, trafficking and abduction (art.
Торговля детьми, контрабанда и похищение детей (статья 35) 484 489 105
This is abduction, you know.
Это похищение.
Abduction of children in Africa 173
человека и серьезных нарушений международного
2005 Abduction of children in Africa
2005 Похищение детей в Африке
Forcible recruitment of children into armed forces and child abduction are gross violations of international humanitarian law and continue to be major problems.
Насильственная вербовка детей в вооруженные силы и похищение детей являются грубыми нарушениями норм международного гуманитарного права и продолжают оставаться серьезной проблемой.
That region presents a continuing tragic cycle of displacement, violence and child abduction an appalling situation that has lasted for almost 20 years.
Там сложилась ужасная ситуация, которая сохраняется уже почти 20 лет.
In 2002, the Child Abduction Project determined its 2002 2006 objective as the reunification of at least 4,000 abducted children with their respective families.
В 2002 году этому проекту была поставлена задача обеспечить воссоединение по меньшей мере 4 000 похищенных детей с их семьями.
Sale, trafficking and abduction of children (art.
Торговля детьми, контрабанда и похищение детей (Статья 35 Конвенции)
Condemns the practice of abduction of children
осуждает практику похищения детей
The question of hostage taking and abduction.
Вопрос о захвате заложников и похищении людей.
B. Abduction of foreigners . 34 36 14
B. Похищение иностранцев 34 36 15
Sale, trafficking and abduction of children 218 73
Торговля детьми, контрабанда и похищение детей 218
(d) Killing combined with abduction or hostage taking
d) сопряженное с похищением человека либо захватом заложника
136. The question of hostage taking and abduction.
136. Вопрос о захвате заложников и похищении людей.
151. The question of hostage taking and abduction
151. Вопрос о захвате заложников и похищении людей
Another factor that could lead to renewed instances of child abduction are renewed population movements connected with the return of IDPs and refugees to their homes.
Еще одним фактором, который может стать причиной новых случаев похищения детей, является возобновление процесса перемещения населения вследствие возвращения ВПЛ и беженцев в родные места.
The Committee expresses its serious concern about allegations of continued abduction and military recruitment of child soldiers by the Liberation Tigers of Tamil Eelam (art. 16).
Комитет выражает обеспокоенность по поводу утверждений о продолжающейся вербовке детей в качестве солдат движением Тигры освобождения Тамил Илама (статья 14).
Abduction and hostage taking are prohibited in all circumstances.
Похищения людей и захват заложников запрещаются при любых обстоятельствах.
(i) Slavery, illegal confinement and abduction or hostage taking
i) рабство, незаконное лишение свободы, похищение людей или взятие заложников
Indeed, the LTTE has been accused of a range of human rights violations, in addition to such killings, including abduction, child conscription, and using civilians as human shields.
Фактически, помимо таких убийств, ТОТИ обвиняли в различных нарушениях прав человека, в том числе похищениях людей, наборе в армию детей, а также использовании людей в качестве живого щита .
The news presented a suspected case of abduction and rape of a mentally disabled woman as a touching story of a poor man raising his young child alone.
Новость представляет случай предполагаемого похищения и изнасилования умственно отсталой женщины как трогательную историю отца одиночки.
The abduction of children in Liberia remains a complex issue as many children were variously affected, including through forcible recruitment into armed groups, coercion into commercial sex, and child trafficking.
Похищение детей в Либерии по прежнему является сложной проблемой, поскольку она в различной степени затрагивает многих детей, в том числе в результате принудительной вербовки в вооруженные группы, сексуальной эксплуатации в коммерческих целях и торговли детьми.
The act of abduction violates all the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child, to which all African countries are parties, with the exception of Somalia.
Акт похищения является нарушением всех прав, зафиксированных в Конвенции о правах ребенка, сторонами которой являются все африканские страны, за исключением Сомали.
Increasingly, today's conflicts rely upon child soldiers,3 who are commonly recruited and used against their will, through abduction, kidnapping, enslavement and coercion or intimidation of their parents or guardians.
Все шире в рамках нынешних конфликтов в качестве солдат используются дети3, которых обычно вербуют и используют против их воли, прибегая к таким методам, как похищения, порабощение и оказание давления на их родителей или опекунов и их запугивание.
Given the increasing incidence of sexual violence, child abduction and the use of child soldiers, it is more important than ever to have a strong message, as in the draft resolution, to all parties to a conflict to refrain from such actions.
С учетом все большего распространения практики сексуального насилия, похищения детей и использования детей солдат как никогда важно решительно потребовать от всех конфликтующих сторон, как это предусматривает проект резолюции, воздерживаться от подобных действий.
While UNHCR works actively to counter abduction of children in refugee camps, it should be noted that abduction of refugees in urban settings is a bigger problem.
Несмотря на то, что УВКПЧ ведет активную борьбу с похищением детей в лагерях для беженцев, следует отметить, что еще большей проблемой является похищение беженцев в городах.
Abduction as a violent common crime is also continuing to increase.
Неуклонно возрастает и число похищений, представляющих собой обычные уголовные преступления.
This is a video of his statement before his second abduction
Ниже представлена видеозапись его первоначального заявления
Bride kidnapping is literally a kidnapping of a person, an abduction.
Умыкание невест, либо кража невесты это в полном смысле слова кража человека, это похищение человека.
Viet Nam's principled position is to reject all acts of abduction.
Принципиальная позиция Вьетнама состоит в том, что мы отвергаем все акты похищений.

 

Related searches : Parental Child Abduction - Hague Child Abduction - Shoulder Abduction - Parental Abduction - Ulnar Abduction - Leg Abduction - Hip Abduction - Finger Abduction - Radial Abduction - Abduction Wedge - Abduction Of Children - Abduction And Kidnapping