Translation of "class privilege" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

For many people, this had the ring of liberation from overregulated markets, overbearing trade unions, and class privilege.
Для многих людей это было знаком освобождения от чрезмерно регулируемых рынков, властных профсоюзов и классовых привилегий.
It's a great privilege, a great privilege.
Это большая честь, большая честь.
My class recently had the privilege of participating in a QR code lesson led by a teacher across the country.
Недавно нашему классу посчастливилось участвовать в уроке с QR кодами, который транслировался через всю страну.
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
А где большая честь, там и большая ответственность.
Men and women had not risked their lives simply to return to the old days of class privilege and social deprivation.
Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.
It's your privilege.
Это твоя привилегия.
It's a privilege.
Это мой долг.
That's your privilege.
Это ваше право.
Some privilege, huh?
Некоторая привилегия, да?
Revoking America s Exorbitant Privilege
Америка лишается своих исключительных прав
That's the artist's privilege.
Это привилегии художника.
That's your privilege, sir.
Это ваше право, сэр.
That's every man's privilege.
Но это ваше право. И спасибо за откровенность.
No privilege, fresh guy.
Никаких привилегий..
That is your privilege.
Это ваше право.
I have that privilege.
У меня есть такое право.
It is your privilege.
Твое право.
That's a woman's privilege.
Такова женская доля. Мне пора собираться.
It's our privilege entirely.
Честь имею.
Class C Class V Class E Class W
17.1 класса C класса V класса E класса W
Permanent membership is a privilege.
Постоянное членство  это привилегия.
This privilege is called seigniorage.
Эта привилегия называется сеньораж.
A privilege and a pleasure.
Почту за счастье.
You're gonna lose your privilege.
Полегче, слышишь? Ты лишаешь себя всех привилегий.
It would be a privilege.
Сделает нам честь.
A privilege for the few.
... привилегий для избранных.
That is still my privilege.
Это мое право.
Class address, class background, class characters.
Роскошный адрес, роскошное образование, роскошный имидж.
Only children have this magical privilege.
Эта волшебная привилегия есть только у детей.
Every privilege carries responsibility with it.
Любая привилегия влечёт за собой ответственность.
It's a privilege, not a right.
Это привилегия, а не право.
Citizenship should not be a privilege.
Гражданство не должно быть привилегией.
Privilege of the right of veto
Привилегированное право вето
Secondly, privilege must be paid for.
Во вторых, за привилегию надо платить.
(e) Privilege must be paid for.
е) за привилегию необходимо платить.
Yeah I think it says privilege.
Кажется, здесь написано, решаюсь.
To experience it is a privilege.
Испытать подобное это привилегия.
I don't envy you the privilege.
Я вам не завидую.
I would deem it a privilege.
Какая честь для меня.
I have never accepted that privilege.
Я никогда не признавал эту привилегию.
'Tis the privilege of a bride.
Это привилегия невесты.
750 and 100 for the privilege.
750 и 100, имею право.
So our Order enjoys no privilege?
Значит, наш орден не имеет никаких привилегий?
That, of course, is your privilege.
Это, разумеется, ваше право.
But I also learned a lot of things that have nothing to do with food, that frankly, I didn't have to think much about because I'm a white middle class person that has a lot of racial and class privilege.
Но также я многое узнала о том, что не связано с едой, о чём мне, честно говоря, не приходилось задумываться, потому что я белая и из среднего класса привилегированной расы.

 

Related searches : Least Privilege - Privilege Level - Privilege Over - Immune Privilege - Give Privilege - Great Privilege - Parliamentary Privilege - Informer's Privilege - Journalist's Privilege - Conversion Privilege - Applicable Privilege - Privilege Log