Translation of "comprehensive support" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It is entitled to receive comprehensive protection and support.
Она имеет право на всеобъемлющую защиту и поддержку quot .
Use your influence in support of comprehensive sustainable change everywhere.
Используйте свое влияние для повсеместных всесторонних устойчивых изменений.
Preparations to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement
Подготовка к поддержке осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения
But support for comprehensive immigration reform is actually stronger than support for state based crackdown laws.
Но поддержка всесторонней иммиграционной реформы все же сильнее, чем поддержка суровых законодательных мер.
We support the comprehensive counter terrorism strategy based on five pillars.
Мы поддерживаем всеобъемлющую стратегию борьбы с терроризмом, которая основывается на пяти принципах.
We support the Secretary General's initiative for a comprehensive counter terrorism strategy.
Мы поддерживаем инициативу Генерального секретаря по разработке всеобъемлющей стратегии борьбы с терроризмом.
We support the early conclusion of a comprehensive convention on international terrorism.
Мы ратуем за скорейшее заключение всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
We therefore support a speedy signing of the comprehensive test ban treaty.
Поэтому мы поддерживаем скорейшее подписание договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Increase bipartisan and allied support for a carefully coordinated comprehensive nuclear nonproliferation program
Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия
We support the early conclusion of a comprehensive United Nations convention on terrorism.
Мы ратуем за скорейшее заключение всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом.
The timely deployment of UNMIS is essential to support the Comprehensive Peace Agreement.
Как я отмечал в предыдущих докладах, проведение такой крупной и сложной операции в такой огромной стране, как Судан, представляет собой серьезную проблему.
The need for a comprehensive innovative approach to development has gained wide support.
Широкую поддержку обрела необходимость всеобъемлющего новаторского подхода к развитию.
Will you support a comprehensive anti corruption agenda, including closing down secret bank accounts?
Будете ли Вы поддерживать всестороннюю программу по борьбе с коррупцией, включая закрытие секретных банковских счетов?
United Nations support to Central America through operational activities has remained comprehensive and diversified.
38. Поддержка, которую Организации Объединенных Наций оказывает Центральной Америке в рамках оперативной деятельности, является всеобъемлющей и разнообразной.
We are motivated by the realization that this basic institution must receive comprehensive support.
Мы исходим из понимания того, что этот основополагающий институт должен получить всеобъемлющую поддержку.
While a comprehensive analysis of all available policy instruments to support SCP was beyond
Поскольку детальный анализ существующих инструментов политики в поддержку УПП не входит в задачи доклада, в
The second is to promote and support comprehensive sexuality education, not just HIV AIDS education.
Второе  всемерно содействовать обеспечению полового воспитания на комплексной основе, в отличие от проведения просветительских мероприятий исключительно по вопросам ВИЧ СПИДа.
29. United Nations support to Central America through operational activities has been comprehensive and diversified.
29. Поддержка, которую Организация Объединенных Наций оказывает Центральной Америке посредством оперативной деятельности, является всеобъемлющей и разнообразной.
We should underscore the critical need for the family to receive comprehensive support and protection.
Мы должны подчеркнуть настоятельную необходимость для семьи пользоваться всеобъемлющей поддержкой и защитой.
At the same time, we firmly support the conclusion of the comprehensive test ban treaty.
Одновременно мы твердо поддерживаем заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
14. The Comprehensive Management Development Programme was launched in 1993 with the support of extrabudgetary resources.
14. В 1993 году при помощи внебюджетных ресурсов началось осуществление Комплексной программы развития системы управления.
On the basis of a comprehensive assessment, Norway stands ready to support the draft resolution before us.
На основе всеобъемлющей оценки Норвегия готова поддержать находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции и надеется, что его принятие станет первым шагом на пути к улучшению представительного характера Совета.
The second priority is to support the Provisional Institutions in pursuing a comprehensive reform of local government.
В качестве второго приоритета необходимо оказывать поддержку временным институтам в проведении комплексной реформы местного управления.
The peace process, which she hoped would be comprehensive, demanded long term support by the international community.
Она выразила надежду на то, что этот мирный процесс будет всеобъемлющим, и отметила, что он потребует долгосрочной поддержки со стороны международного сообщества.
Use your influence in support of comprehensive, sustainable change everywhere. Don't just talk about it at TED.
Используйте свое влияние для повсеместных всесторонних устойчивых изменений.
(a) To support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, to support the African Union Mission in the Sudan and United Nations Mission in the Sudan
а) поддержать осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения, поддержать Миссию Африканского союза в Судане и Миссию Организации Объединенных Наций в Судане
(a) To support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, to support the African Union Mission in the Sudan and United Nations Mission in the Sudan
а) поддержать осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения, поддержать Миссию Африканского союза в Судане и Миссию Организации Объединенных Наций в Судане
The peace support operation would deploy its military component to monitor and verify the Ceasefire Agreement and to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement.
Операция в поддержку мира развернет военный компонент, которому будет поручено осуществлять наблюдение и контроль за Соглашением о прекращении огня и содействовать осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения.
At project development a comprehensive report on WMF support by various open source and closed applications was made.
По ходу развития проекта был составлен подробный отчет о поддержке WMF различными свободными и несвободными приложениями.
Issues such as provider preferences, security, support costs and vehicle bias often militate against applying a comprehensive solution.
Применению единого всеобъемлющего варианта часто препятствуют такие проблемы, как предпочтения лиц, представляющих данные, соображения безопасности, вспомогательные расходы и предубеждения против определенных носителей информации.
It welcomed the Comprehensive Peace Agreement and the establishment of UNMIS to support the implementation of its provisions.
Она приветствует Всеобъемлющее мирное соглашение и учреждение МООНВС для оказания содействия осуществлению его положений.
(e) For support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement signed in Nairobi on 9 January 2005.
e) в целях оказания поддержки процессу осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, заключенного в Найроби 9 января 2005 года.
The mobilization of the business sector and public private partnerships is helping to provide comprehensive care and support.
Всемирный банк также активизировал поддержку деятельности по обеспечению населения средствами антиретровирусной терапии.
Reaffirming its support for the fundamental principles underlying the Comprehensive Plan of Action for Indo Chinese Refugees (CPA),
подтверждая свою поддержку основных принципов, лежащих в основе Комплексного плана действий по проблеме индокитайских беженцев (КПД),
We support comprehensive measures to control and eliminate weapons of mass destruction worldwide, especially in the Middle East.
Мы поддерживаем осуществление всесторонних мер по контролю и ликвидации оружия массового уничтожения во всем мире, особенно на Ближнем Востоке.
The international community must mobilize political commitment in support of concerted and comprehensive action on global migration issues.
Международное сообщество должно продемонстрировать политическую волю в пользу принятия конкретных и широкомасштабных мер в связи с проблемами международной миграции.
He called for programmes to promote comprehensive social and economic development on a sustainable basis, with international support.
Он призывает поощрять в рамках осуществляемых программ всеобъемлющее социальное и экономическое развитие на устойчивой основе при международной поддержке.
The Programme is trying to create conditions that support comprehensive waste collection, transport, sorting, recycling, utilisation, and landfills.
Программа направлена на создание условий, поддерживающих комплексный сбор, транспортировку, утилизацию, использование и захоронение отходов.
Many delegations emphasized the need for common approaches and comprehensive strategies to support the transition from conflict to peace.
Многие делегации указали на необходимость применения общих подходов и всеобъемлющих стратегий в поддержку перехода от конфликта к миру.
Furthermore, we support the rapid conclusion of the Comprehensive Convention against International Terrorism by the end of this year.
Кроме того, мы поддерживаем предложение о заключении Всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом к концу этого года.
Comprehensive human development initiatives have been undertaken in countries such as Egypt and Tunisia with technical support from UNDP.
В таких странах, как Египет и Тунис, при технической поддержке ПРООН были осуществлены всеобъемлющие инициативы в области гуманитарного развития.
United Nations staff thus have comprehensive oversight and management to ensure that support is provided at the least cost.
Таким образом, персонал Организации Объединенных Наций всеобъемлюще подходит к решению задач контроля и управления в целях обеспечения того, чтобы материально техническое снабжение осуществлялось при минимальных издержках.
21.7 Through a comprehensive and programmatic approach, the programme provides technical support and advisory services at the country level.
21.7 Путем всеобъемлющего и программного подхода программа обеспечивает техническую поддержку и консультативные услуги на страновом уровне.
The world community should use all reasonable resources to support efforts towards the attainment of a comprehensive peace settlement.
Мировому сообществу надлежит использовать все приемлемые средства с целью поддержать усилия, направленные на достижение всеобъемлющего мирного урегулирования.
In addition to these comprehensive sector support programmes, the Medzamor Nuclear Power Plant is another focus of EU assistance.
Общий объем финансирования данного направления составит 59,5 млн евро.

 

Related searches : Comprehensive Customer Support - Provide Comprehensive Support - Comprehensive Response - Comprehensive Management - Comprehensive Model - Comprehensive Network - Comprehensive Reporting - Comprehensive Policy - Comprehensive Answer - Comprehensive Program - Comprehensive Offer - Comprehensive Database - Comprehensive Framework