Translation of "concerns were raised" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concerns - translation : Concerns were raised - translation : Raised - translation : Were - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Concerns were raised about these changes in society. | Выражалась обеспокоенность по поводу этих изменений в обществе. |
66. A number of concerns were raised with regard to paragraph (1). | 66. В связи с пунктом 1 был высказан ряд опасений. |
Some concerns were raised over the security of web questionnaires and needed reassurance. | респонденты указали на необходимость обеспечения им возможности сохранять рабочую версию вопросника. |
A number of concerns were raised on some provisions of the draft convention. | Ряд государств выразил обеспокоенность в отношении некоторых положений проекта конвенции. |
Concerns about fairness and integrity were raised by staff in the 2004 integrity survey. | В ходе проведенного в 2004 году обследования по проблеме добропорядочности сотрудники высказывали обеспокоенность по поводу обеспечения справедливости и добропорядочности в Организации. |
Concerns were, however, raised regarding the responsibility of contractors for serious harm to the environment. | Вместе с тем была выражена обеспокоенность в отношении ответственности контракторов за серьезный ущерб окружающей среде. |
Many of the concerns expressed by previous speakers were raised, especially the reduction of meeting time. | В них затрагивались многие вызывающие озабоченность проблемы, о которых говорили предыдущие ораторы, особенно вопрос о сокращении продолжительности сессии. |
Duh! Concerns have been raised in Europe over problems | В Европе выразили опасения из за проблемы с ГМО кормом свиней, вызывающим бесплодие и проблемы роста. |
Concerns have been raised about the influx of cheap labor. | Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы. |
The issue of multiculturalism had raised a number of concerns. | Целый ряд опасений вызвал вопрос о многокультурности. |
Similar concerns were raised by the reports of the Independent Inquiry Committee on the oil for food programme. | Аналогичные проблемы были подняты в докладах Комитета по независимому расследованию в отношении Программы Организации Объединенных Наций Нефть в обмен на продовольствие . |
Participating States should examine on a multilateral basis any concerns raised. | Возникновение озабоченностей должно рассматриваться государствами участниками в многостороннем формате. |
They also raised concerns on the financing of the entire process. | Они также высказали беспокойство по поводу финансирования всего процесса. |
The other major issue raised during the Orange Revolution concerns presidential powers. | Другой основной проблемой, возникшей во время Оранжевой революции, стала проблема, связанная с президентскими полномочиями. |
Audrey Gaughran from Amnesty International raised concerns about police handling of the protest | Одри Горан из Amnesty International выразил беспокойство касательно того, как полиция справилась с протестом |
But if the original vision raised doubts or concerns, we are very sorry. | Но если этот оригинальный подход вызвал сомнения или беспокойства, нам правда жаль . |
Some participants raised concerns over the issue of public domain and intellectual property. | Ряд участников выразили озабоченность относительно проблемы всеобщего достояния и интеллектуальной собственности. |
Needless to say, the suggested formulation did little to address the concerns raised. | О том, что выработанная формулировка никоим образом не устранила такие озабоченности, не стоит и говорить. |
The conditions in prisons raised concerns about women's health and well being (Ibid.). | Плохие условия содержания в тюрьмах заставляют беспокоиться об их здоровье и благополучии (там же). |
The Commission requested the Secretariat to convey the concerns that had been raised. | Комиссия просила Секретариат передать высказанные замечания. |
However, these concerns were misplaced. | Однако эти опасения оказались неуместны. |
They naturally raised concerns, or expectations, that China s labor cost advantages may be disappearing. | Это естественно порождает беспокойство (или ожидания) по поводу того, что Китай растеряет свои преимущества, которые он получает благодаря дешевой рабочей силе. |
The order immediately raised international concerns since it is equal to extra juridical power. | Приказ вызвал негативную реакцию международного сообщества, так как обеспечил хунте практически неограниченную юридическую власть. |
But legal experts have raised concerns that such measures could potentially violate pedestrians privacy. | Однако эксперты по правовым вопросам обеспокоены тем, что подобные меры воздействия могут стать посягательством на частную жизнь пешеходов. |
The proposal raised concerns regarding its legal impact on the application of the Regulation. | Данное предложение вызвало опасения в плане его юридических последствий для применения Правил. |
Particular attention was paid to concerns raised by the Committee in its concluding observations. | Особое внимание было уделено озабоченностям, высказанным в заключительных замечаниях Комитета. |
This outcome raised concerns about a crisis in Internet governance concerns that the recent conference in Brazil alleviated, but only slightly. Stayed tuned. | Такой исход голосования породил опасения по поводу кризиса в области управления Интернетом опасения, которые недавняя конференция в Бразилии развеяла, но лишь немного. |
There were also concerns about money. | Существовали также опасения по поводу гонорара. |
These concerns were to be expected. | Этих озабоченностей и следовало ожидать. |
They were responding to immediate concerns. | Они удовлетворяли насущные потребности. |
In addition, some concerns were raised regarding proposed draft article 83, and the possibility that it could restrict access to arbitration in some circumstances. | Кроме того, была выражена некоторая озабоченность в отношении предложенного проекта статьи 83 и в связи с вероятностью того, что он может ограничить доступ к арбитражу при некоторых обстоятельствах. |
Chinese policymakers have raised serious concerns about the growing risks of inflation and property bubbles. | Китайские политики выразили серьезную озабоченность в связи с растущими рисками инфляции и пузырей недвижимости. |
The study raised a number of concerns about the human rights situation of indigenous peoples. | В ходе исследования был поднят ряд проблем, касающихся положения в вопросах прав человека коренных народов. |
No concerns were identified at that meeting. | На этой встрече не было установлено каких либо конкретных проблем. |
We're friends. We were raised together. | Дурочка,мы старые друзья, мы вместе выросли. |
We were born and raised there. | Мы родились и выросли там. |
Were you raised in a barn? | Ты в сарае выросла? |
Concerns were also raised about the monopoly of the Yugoslav Investment Bank and the Bank for Foreign Trade from Belgrade on all foreign investments and trade. | Высказывалась критика и по поводу монополии Югославского инвестиционного банка и Банка внешней торговли в Белграде на все иностранные инвестиции и внешнюю торговлю. |
It is therefore encouraging that concerns about Zimbabwean diamonds are being raised within the diamond trade itself. | Поэтому вдохновляет то, что обеспокоенность зимбабвийскими бриллиантами была вызвана внутри самой алмазной торговли. |
The concerns raised here are aimed at finding an effective means of dealing with an important problem. | Высказанные здесь озабоченности преследуют цель нахождения эффективных средств для решения важных проблем. |
The expert from Japan raised concerns about the subdivisions of vehicles into sportive and off road vehicles. | Эксперт от Японии выразил обеспокоенность в связи с подразделением транспортных средств на спортивные и внедорожные. |
Other delegations raised concerns about resource allocation and suggested the strengthening of staff capacities for child protection. | Ряд других делегаций выразили озабоченность по поводу распределения ресурсов и предложили укреплять кадровый потенциал для деятельности в области защиты детей. |
Concerns had been raised about the systematic presence of police officers and prison guards during medical examinations. | Высказывалась обеспокоенность по поводу систематического присутствия сотрудников полиции и тюремных надзирателей во время медицинских осмотров. |
Botswana understands the concerns raised by the Secretary General when he addressed the Fifth Committee in August. | Ботсване понятны тревоги, нашедшие отражение в выступлении Генерального секретаря в Пятом комитете в августе. |
Some raised concerns about the political environment in Tajikistan, pointing out that an explosive situation still existed. | Некоторые высказали озабоченность по поводу политической обстановки в Таджикистане, отметив сохранение взрывоопасной ситуации. |
Related searches : Concerns Raised - Raised Concerns - Were Raised - Raised Concerns Over - Have Raised Concerns - Raised Concerns About - Concerns Are Raised - Has Raised Concerns - Raised Some Concerns - Raised Serious Concerns - Doubts Were Raised - Questions Were Raised - Issues Were Raised - Funds Were Raised