Translation of "conditions and assumptions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Assumptions and risks | Предпосылки и риски |
Assumptions and risks | Допущения и риск |
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Они опираются на свои догадки и предположения, но ведь догадки не могут служить заменой истине. Истина же всегда подтверждается убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами. |
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину. |
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Ведь они ничего не знают об ангелах, они лишь следуют своим ложным предположениям. А ведь предположение никак не может заменить истину. |
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Но разве могут доводы (людские) Сравниться с Истиной (великой)? |
I. ASSUMPTIONS | I. ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ |
IV. ASSUMPTIONS | IV. ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ |
Reviewing projections and their assumptions | рассмотрение прогнозов и допущений, на которых они основываются |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | И большинство их этих многобожников (в своем обожествлении идолов и в убеждении, что они приближают их к Аллаху) следуют только за предположением. Поистине, предположение нисколько не заменит даже и части истины. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | И большинство их следует только за предположениями. Ведь предположение ни в чем не избавляет от истины. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Большинство их следует своим предположениям, но ведь предположения никак не могут заменить истину. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Большинство многобожников следует в своих верованиях только за ложными, недоказуемыми предположениями. Вообще, предположения бесполезны и никак не могут служить заменой истины, особенно, если они подобны предположениям многобожников. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Большинство многобожников в плену своих догадок. Но ведь догадки никак не могут заменить истину. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Но большинство их следует пристрастиям (земным), А ведь пристрастия никак от Истины не избавляют. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Большая часть из них водится одним только мнением, а мнение нисколько не заменяет истины. |
The planning and budgeting assumptions were divided into general strategic assumptions and programme specific assumptions for guidance down to the detailed programme level of work. | Плановые и бюджетные предположения были разделены на общие стратегические предположения и предположения для конкретных программ в целях конкретного определения работы на уровне программ. |
key assumptions (1990 and 2000 values) measure specific assumptions in addition to those listed above | ключевые допущения (показатели 1990 и 2000 года) допущения в отношении конкретных мер в дополнение к перечисленным выше |
1. Methodology and assumptions for the | 1. Методология и предположения для актуарной оценки |
activity data and other assumptions Projections | данные о деятельности и другие допущения |
costing of a sample product or service sales assumptions overhead assumptions cashflow assumptions proposed methods for financing the plan. | Инфляция и процентные ставки Существует два основных способа учета инфляции в деловых предложениях. |
II. BUDGETARY ASSUMPTIONS | II. БЮДЖЕТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ |
TOTAL Note Assumptions | Примечание Предположения |
B. General assumptions | В. Общие допущения |
And don't put any assumptions to this. | Не высказывай на этот счёт никаких предположений. Не говори |
Your assumptions are correct. | Ваше допущение верно. |
Variations in budgetary assumptions | (В тыс. долл. США) |
assumptions I b II | I b II |
Advisory Group on Assumptions | Председателя по предпосылкам |
What are the assumptions? | Скажем хорошо, что такое модель? |
They have no knowledge of that. They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | И нет у них у многобожников об этом никакого знания (и) следуют они только за предположением, а ведь предположение, поистине, нисколько не заменит даже части истины! |
They have no knowledge of that. They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Но нет у них об этом никакого знания следуют они только за предположениями, а ведь предположение нисколько не избавит от истины! |
They have no knowledge of that. They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Они не ведают об этом ничего и следуют только догадкам, но догадка не может быть заменой истины. |
They have no knowledge of that. They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | У них нет знания об этом они следуют только мнению, а мнение нисколько не заменяет истины. |
was he started with basic assumptions. And those basic assumptions in geometric speak are called axioms or postulates . | Справа вы видите обложку английской версии... точнее первого перевода английской версии Начал Евклида |
And then you make some assumptions about it. | А затем в делаете некое предположение о них. |
You follow only assumptions and only make guesses. | Скажи (им) (о, Посланник) Есть ли у вас (в отношении того, что вы объявили запретным, или посчитали, что Аллах пожелал вам неверие,...) (хоть) какое либо (достоверное) знание? (Если есть), то покажите его нам. |
You follow only assumptions and only make guesses. | Покажите его нам. Вы следуете только за предположениями, вы только измышляете ложь! |
You follow only assumptions and only make guesses. | Скажи Есть ли у вас какое либо знание, которое вы можете представить нам? Вы лишь следуете предположениям и лжете . |
You follow only assumptions and only make guesses. | Скажи (о Мухаммад!) этим, не признающим тебя Есть ли у вас правдивое доказательство того, что Аллах одобряет ваше многобожие и запрещения, чтобы нам его показать? Вы следуете только за вашими ложными измышлениями, которые не заменят истину. |
You follow only assumptions and only make guesses. | Скажи , Мухаммад Есть ли у вас хоть какое либо знание истины ? Так явите нам его. |
You follow only assumptions and only make guesses. | И если да, представьте нам его. Вы следуете домыслам своим И строите лишь ложные догадки . |
You follow only assumptions and only make guesses. | Покажите его нам. Вы водитесь только мнением, вы делаете одни только предположения . |
1. Methodology and assumptions for the actuarial valuation | 1. Методология и предположения для актуарной оценки Фонда |
Let's not make dubious assumptions. | Давайте не будем гадать на кофейной гуще. |
Related searches : Assumptions And Conditions - Facts And Assumptions - Assumptions And Biases - Estimates And Assumptions - Assumptions And Qualifications - Constraints And Assumptions - Assumptions And Constraints - Assumptions And Risks - Conditions And Provisions - Cause And Conditions - Causes And Conditions - Conditions And Approvals - Conditions And Limits - And Other Conditions