Translation of "considerable amount" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Amount - translation : Considerable - translation : Considerable amount - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Punk has generated a considerable amount of poetry and prose. | Панк культура породила значительное количество поэзии и прозы. |
A considerable amount of money was appropriated for the national defense. | Значительная денежная сумма была выделена на национальную оборону. |
The consequence was that, she lost a considerable amount of money. | Результатом стало то, что она потеряла приличную сумму денег. |
A considerable amount of labour migration also takes place within regions. | Миграция рабочей силы имеет значительные масштабы и в пределах отдельных регионов. |
For a considerable amount of money, subject to negotiation, of course... | За значительную сумму денег, которую мы обговорим, конечно... |
The Commission further states that the investigation still needs a considerable amount of time. | Комиссия далее подчеркивает, что для продолжения расследования понадобится немало времени. |
In the 1970s, there was a considerable amount of academic literature on the question. | В 70 е годы было опубликовано большое количество научной литературы по данному вопросу. |
In addition, there is a considerable amount of domestic (non transnational) trafficking in humans. | Широко практикуется и торговля людьми на национальном (нетранснациональном) уровне. |
In the present situation, based on the previous trend, the required amount would be considerable. | В нынешней ситуации, если руководствоваться прошлыми тенденциями, требуемая сумма будет значительной. |
There needs to be a considerable amount of investment in the education of girls and women. | Необходимо вкладывать значительные средства в образование девочек и женщин. |
His skilful and experienced guidance enabled the Working Group to do a considerable amount of work. | Его умелое и опытное руководство позволило Рабочей группе проделать значительную работу. |
70. The national reports provide a considerable amount of information on political commitment to population related concerns. | 70. Национальные доклады содержат большой объем информации о политической воле к решению задач в области народонаселения. |
Such a mechanism will raise a considerable amount of funds, in addition to its even more important demonstration effect. | Благодаря такому механизму будут получены значительные средства, не говоря уже о еще более важном показательном воздействии. |
A considerable amount of preparatory work will have to be carried out if that Conference is to be successful. | Для обеспечения успеха этой сессии Конференции придется проделать значительную подготовительную работу. |
27 (a)), the working group considered that the amount of 780,100 was considerable and should be subject to prudent management. | пункт 27(a)) рабочая группа пришла к выводу, что сумма в 780 100 долл. |
14. In addition, the Israeli Government devoted a considerable amount of resources and energy to meeting the various needs of children. | 14. Кроме того, правительство Израиля не жалеет ни средств, ни усилий в целях удовлетворения различных потребностей детей. |
Ms. Schmidt (Germany) said her concern was that a considerable amount of time might elapse before the person learned of the error . | Г жа Шмидт (Германия) высказывает опасение в связи с тем, что прежде чем лицу станет известно об ошибке , может пройти длительное время. |
However, it should be noted that adding payment features often requires a considerable amount of additional work with harmonisation and especially security. | Однако следует отметить, что добавление платежных операций требует значительной дополнительные работы в области согласования, и особенно обеспечения безопасности. |
As there are no pre existing Guidelines for the application of the UNFC to Petroleum, a considerable amount of flexibility still exists. | Поскольку руководящих принципов для применения РКООН к нефти до этого времени не существовало, по прежнему имеется возможность подойти к ним весьма гибко. |
Since then, a considerable amount of IMF arrears was paid, as was also the case for arrears owed to the World Bank. | С тех пор был погашен значительный объем просроченной задолженности перед МВФ, а также значительный объем просроченной задолженности Всемирному банку. |
On the subject of the theme of the anniversary, the Committee devoted a considerable amount of time and effort to reaching agreement. | Что касается вопроса о праздновании годовщины, Комитет посвятил значительное время и усилия достижению согласия. |
(b) In more than 23 paragraphs of his report he cited a considerable amount of hearsay material that has no evidential value. | b) в более чем 23 пунктах доклада Специального докладчика приводится значительный объем основанной на слухах информации, которая не может быть использована в качестве доказательства. |
Previously, they had hidden away a considerable amount of artillery and heavy armour and were biding their time to unleash active offensives. | Ранее они утаили значительное количество артиллерии и тяжелой бронетехники и выжидали момента для развязывания активных наступательных действий. |
The project development phases (PDF A and PDF B) produced a considerable amount of information and a provisional land degradation assessment methodological framework. | На этапах разработки проекта (PDF А и PDF В) был накоплен значительный объем информации и составлена предварительная методологическая основа оценки степени деградации земель. |
7. During the reporting period, the Committee devoted a considerable amount of effort to reaching agreement on the theme for the fiftieth anniversary. | 7. На протяжении отчетного периода Комитет прилагал значительные усилия в целях выработки общего мнения в отношении руководящей идеи, лежащей в основе празднования пятидесятой годовщины. |
17. In Latin America, the reversal in the trend of net capital flows in the 1990s included a considerable amount of capital repatriation. | 17. В Латинской Америке коренное изменение тенденции к чистому оттоку капитала в 90 е годы было связано с широкой репатриацией капитала. |
This visit provided an opportunity to meet the managers of many projects financed by the Fund and obtain a considerable amount of information. | Этот визит позволил встретиться со многими из тех, кто отвечает за осуществление проектов, финансируемых Фондом, и получить важную информацию. |
In Africa, a considerable potential still exists for bringing more land under cultivation, and for raising yields, although a considerable amount of land has some particular constraints that limit the type of crop that can be grown. | В Африке по прежнему существуют значительные возможности для расширения возделываемых площадей и повышения урожайности, хотя на большой части площадей определенные конкретные условия ограничивают выбор видов культур, которые могут на них выращиваться. |
How very considerable. | Это очень хорошо. |
CAMBRIDGE Rich countries of the world give a considerable amount of foreign assistance to poorer countries every year, around 60 billion in net assistance. | КЕМБРИДЖ Каждый год богатые страны выделяют более бедным значительные объемы помощи, около 60 млрд. долларов. |
X.9), the Advisory Committee notes that the requirements requested for travel are unchanged, which nevertheless, at 513,300 (before recosting), represent a considerable amount. | США (до пересчета)) является весьма значительной. |
It is also necessary to translate into operational practices the considerable amount of work done on the conceptual side of conflict prevention and peacebuilding. | Помимо этого, необходимо реализовать на практике тот значительный объем работы, проделанной в концептуальных аспектах предотвращения конфликтов и миростроительства. |
In one instance in the past, a considerable amount of assets were handed over to the new Government after the end of the mission. | 2. В одном случае в прошлом значительный объем активов был передан по завершении Миссии новому правительству. |
This makes it possible to show a considerable amount of comparative information, covering, in many cases, more than the two years of the biennium. | Такой формат позволяет отразить значительный объем сравнительной информации, охватывающей во многих случаях периоды более продолжительные, чем два года двухгодичного периода. |
29. Mr. SENGWE (Zimbabwe) said that the Committee had a considerable amount of unfinished business since there were still 18 Non Self Governing Territories. | 29. Г н СЕНГВЕ (Зимбабве) говорит, что Комитету по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации предстоит решить еще много дел, поскольку существуют еще 18 несамоуправляющихся территорий. |
Amount in Amount in | Сумма в местной валюте Сумма в |
For example, a considerable amount of aid is simply payments to domestic firms in the rich countries to sell unneeded products to the poorer countries. | Так, значительный объем помощи это по сути дела просто выплаты компаниям богатых стран, продающим в бедные страны ненужную продукцию. |
The Ministry of Culture has done a considerable amount of work in compliance with the requirements of the Convention on the Rights of the Child. | Министерством культуры проведена определенная работа по выполнению требований Конвенции о правах ребенка. |
Nevertheless, considerable challenges remained. | Тем не менее она продолжает сталкиваться с серьезными проблемами. |
The challenges are considerable. | Задачи огромны. |
Considerable progress was achieved. | В ходе этого заседания был достигнут существенный прогресс. |
A considerable amount of the plot revolves around the galaxy's views on Artificial intelligence, as this appears to be a major plot point in the game. | Значительный объём сюжета книги вращается вокруг проблемы искусственного интеллекта, это также является основным элементом в сюжете игры. |
There are considerable additional hidden savings and benefits that make the Inspectors believe that the amount of savings estimated is just the tip of the iceberg . | Есть большие дополнительные возможности экономии и выгоды, в свете чего инспекторы полагают, что эта сумма экономии всего лишь верхушка айсберга . |
In forward scattered light, the η ring looked bright, which indicated the presence of a considerable amount of dust in this ring, probably in the broad component. | В прямо рассеянном свете кольцо η выглядит ярким, что указывает на присутствие в нём значительного количества пыли, по всей вероятности, в широком компоненте. |
This strategy has considerable merit. | Эта стратегия обладает существенными достоинствами. |
Related searches : Considerable Expertise - Considerable Potential - Considerable Risk - Considerable Progress - Considerable Damage - Considerable Part - Considerable Differences - Considerable Costs - Considerable Contribution - Considerable Change - Considerable Investment - Considerable Delay