Translation of "consume with moderation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The cardinals at first complained, though with moderation.
Кардиналы также сначала жаловались, хотя и с умеренностью.
The Great Moderation
Великое спокойствие
Moderation in all things.
Всё хорошо в меру.
Moderation is a virtue.
Добродетель в умеренности.
But will Americans newfound moderation last?
Однако будет ли продолжаться вновь обретенная модернизация Америки?
Violent crackdowns rarely result in moderation.
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию.
New documentary on social media moderation
Новый документальный фильм о модерации социальных сетей
It's best to drink in moderation.
Лучше всего пить в умеренных количествах.
It's better to drink in moderation.
Пить лучше в меру.
II. Moderation of the bilateral negotiations
II. Посредничество в ходе двусторонних переговоров
Little in China today speaks of moderation.
Мало что в Китае сегодня говорит об умеренности.
Drunk in moderation, alcohol is not harmful.
Если пить в меру, алкоголь не вреден.
Such moderation, taken alone, is welcome, of course.
Такое смягчение, взятое в отдельности, конечно же, приветствуется.
... But perhaps what Houston nailed best was moderation.
12 апреля 2012 года дело о смерти Хьюстон было закрыто.
Do you consume liquor?
Ты пьёшь алкоголь?
Moon I shall consume
Ëóíà ß äîëæíà ïîãëîòèòü
It wants to consume.
Оно хочет тратить.
What will they consume?
Что они станут потреблять?
The reaction with 7Li is endothermic but does not consume the neutron.
Реакция с 7Li является эндотермической но не потребляет нейтронов.
Yet even moderation is dismissed by the al Saud.
Хотя аль Сауды отклоняют даже умеренность.
In Tunisia, the regime polishes a reputation for moderation.
В Тунисе, режим оттачивает репутацию сдержанного государства.
'It's good for you in moderation,' said the Princess.
Здорово, но все в меру, сказала княгиня.
Or, maybe they consume together.
Или потребляют вместе.
Please, do not consume me.
Прошу, не дай мне угаснуть .
Compromise is therefore difficult even among moderates it requires a belief that moderation on one side will be met by moderation on the other.
Таким образом, достичь компромисса сложно даже среди умеренных он требует веры в то, что умеренность с одной стороны будет встречена такой же умеренностью с другой.
And so it is with many different goods and services that people consume.
Точно так же дело обстоит и со многими другими товарами и услугами, потребляемыми людьми.
Abraham drew near, and said, Will you consume the righteous with the wicked?
И подошел Авраам и сказал неужели Ты погубишь праведного с нечестивым?
Obviously, moderation in output movements did not occur everywhere simultaneously.
Очевидно, что замедление изменений в объемах производства не происходило одновременно во всех странах мира.
Beer is not really so unhealthy, at least in moderation.
Пиво не так уж вредно, по крайней мере, если пить в меру.
Forces of moderation have prevailed over those of extremism to mingle again dare I say it? in a shared mainstream of moderation and willingness to compromise.
Силы, проповедующие сдержанность, одержали верх над экстремистскими силами и вновь объединились  осмелюсь заметить  в общем порыве к сдержанности и готовности идти на компромиссы.
Moon I shall consume Good BYE!
Ëóíà ß äîëæíà ïîãëîòèòü ÏÐÎÙÀÉÒÅ!
Shall I share this with those who consume the talks, the Arabic speaking world?
Должен ли я поделится этим с теми, кто смотрит это видео в арабском мире?
This great moderation was not anticipated when Alan Greenspan took office.
Никто не предвидел данного великого спокойствия , когда Ален Гринспен вступил в свою должность.
Islam, in substance and practice, is based on moderation and facilitation.
Ислам и по сути, и на практике основывается на принципах умеренности и содействия.
Simply holding elections is no guarantee of moderation and responsible government.
Простое проведение выборов не является гарантией обеспечения сдержанности и ответственного управления.
An effort must undoubtedly be made as regards foresight and moderation.
Несомненно, потребовалось бы принять меры к обеспечению прогнозирования и проявлению сдержанности.
Macroeconomists celebrated the Great Moderation of the global business cycle, with recessions seeming to become milder and less frequent.
Макроэкономисты праздновали великое смягчение в регулировании глобального экономического цикла, где спады казались более умеренными и не такими частыми.
Here, we welcome with approval the attitude of President Aristide, and we endorse his appeals for moderation and concord.
Поэтому мы приветствуем и одобряем позицию президента Аристида и поддерживаем его призыв к умеренности и согласию.
Can the values of a consumer society be applied to societies with nothing to consume?
Могут ли ценности потребительского общества быть применимы к обществам, в которых нечего потреблять?
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
Если же они ваши жены соблаговолят чем нибудь из этого из брачного дара для вас позволят пользоваться , то кушайте это наслаждаясь и во благо.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
Если же они соблаговолят чем нибудь из этого для вас, то питайтесь этим на здоровье и благополучие.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
Если же она является слабоумной, то ее уступки и подарки не обладают юридической силой. Из этого откровения также следует, что опекун женщины не имеет права распоряжаться ее брачным даром, если только она не сделает ему подарок по доброй воле.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
Если же они по доброй воле отдадут вам часть его, то вкушайте это во благо и на здоровье.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
И если они по своей доброй воле уступят вам часть его, тогда вы можете использовать его как чистые добрые деньги, направленные на благо семьи.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
А если женщины по собственной воле откажутся от чего либо из махра , то пользуйтесь этим во благо и в удовольствие.

 

Related searches : Consume In Moderation - With Moderation - Consume Media - Consume Information - Consume Content - Consume Energy - Consume Drugs - Consume Culture - Consume Less - Consume Cash - Consume Product - Consume Resources