Translation of "consumed with grief" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Mine eye is consumed because of grief it waxeth old because of all mine enemies.
(6 8) Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
For my life is spent with grief, and my years with sighing my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
(30 11) Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
(30 10) Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
They're not consumed with personal ambition.
Их не мучают их различия.
You're both so consumed with evil!
Вы оба погрязли во зле!
Oh, I'm consumed with jealousy and suspicion.
О, я переполнена ревностью и недоверием.
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
И побелели глаза его Йакуба от печали, и он сдерживал скорбь он внешне не показывал свою печаль (но печаль в его душе была сильна настолько, что его глаза потеряли свой естественный цвет и стали белыми).
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
И побелели его очи от печали, и он сдерживал скорбь.
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
Он позволил вылиться наружу чувствам, которые скрывал много лет. Безусловно, постигшее его новое несчастье было гораздо менее тяжким, нежели утрата Йусуфа, однако оно пробудило в нем старые воспоминания.
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
И его глаза покрылись бельмами от печали, которую он сдерживал.
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
Из за этого болят глаза, и постепенно слабеет зрение, а в некоторых случаях может наступить полная потеря зрения, и глаза как бы выцветают, становятся белесыми. .
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
И покрылись глаза его от скорби бельмами, и сдерживал он свою печаль.
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
И побелели от печали его очи, И он едва мог скорбь сдержать.
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
И очи его побелели от печали при его огорчении.
His heart was pierced with grief.
Его сердце пронзила печаль.
My body is numb with grief.
Мое тело онемело от горя.
Then grief... let grief happen.
Тогда возникает печаль ... позволь печали возникнуть.
So it will be with this grief.
То же будет и с этим горем.
The woman's face was marked with grief.
Лицо женщины несло на себе отпечаток горя.
One desperate grief cures with another's languish
Один отчаянный лечит горе с чужими томиться
Grief
Печаль
I told him you was prostrate with grief.
Я сказала, что у вас траур.
I WENT OUT OF MY MIND WITH GRIEF.
Я сошла с ума от горя.
So what we are doing right now with computers with the energy consumed by 1,200 houses, the brain is doing with the energy consumed by your laptop.
Итак, те задачи, которые мы сейчас решаем при помощи компьютеров, потребляющих энергию, которой хватило бы на 1 200 домов, мозг решает, используя количество энергии, потребляемое вашим ноутбуком.
I was consumed with the desire to be an eyewitness.
Я была поглощена желанием увидеть всё своими глазами.
Grief replaced with pity For a city barely coping
Сострадание заменяет печаль для города, который едва держится.
Good grief!
Чёрт!
Good grief!
Вот незадача!
Tolstoy became consumed with that stick, but he never found it.
Толстой был одержим этой палочкой, но так её и не нашёл.
Seventy percent of all antibiotics consumed in America is consumed in animal husbandry.
70 процентов всех антибиотиков потребляемых в Америке используются в животноводстве.
I guess they're consumed.
ЗНЗЧИТ К0НЧИПИ(Ь.
She went nearly mad with grief after the child died.
Она чуть не сошла с ума после смерти ребенка.
It were a grief so brief to part with thee
Это было горе так коротка, чтобы расстаться с тобою
And when you're emptied of grief, then the grief is over.
И когда горе опустошит вас, оно закончится.
A smoldering grief.
В затаившуюся смерть. В горе.
About my grief?
На моем горе?
Ianiat your grief
Ianiat ваше горе
What is grief?
Что такое горе?
A grief, maybe?
Тебя ктото обидел?
His eyes had turned white with grief, and he choked with suppressed agony.
И побелели глаза его Йакуба от печали, и он сдерживал скорбь он внешне не показывал свою печаль (но печаль в его душе была сильна настолько, что его глаза потеряли свой естественный цвет и стали белыми).
And he turned away from them, and said O my grief for Yusuf! and his eyes whitened with grief, while he was filled with suppressed sorrow.
И не отвернулся он от них и сказал О, горе мне по Йусуфе! И побелели его очи от печали, и он сдерживал скорбь.
And he turned away from them, and said O my grief for Yusuf! and his eyes whitened with grief, while he was filled with suppressed sorrow.
Опечаленный и обеспокоенный, Йакуб удалился от своих сыновей после того, как услышал от них нерадостную весть. В его сердце было столько печали, что он плакал до тех пор, пока его глаза не покрылись бельмами.
And he turned away from them, and said O my grief for Yusuf! and his eyes whitened with grief, while he was filled with suppressed sorrow.
Он отвернулся от них и сказал Как жаль Йусуфа (Иосифа)! . И его глаза покрылись бельмами от печали, которую он сдерживал.
And he turned away from them, and said O my grief for Yusuf! and his eyes whitened with grief, while he was filled with suppressed sorrow.
Он отвернулся от них и воскликнул О горе мне из за Йусуфа! И покрылись глаза его от скорби бельмами, и сдерживал он свою печаль.
And he turned away from them, and said O my grief for Yusuf! and his eyes whitened with grief, while he was filled with suppressed sorrow.
И отвернулся он от них и молвил Как велико мое страданье по Йусуфу! И побелели от печали его очи, И он едва мог скорбь сдержать.

 

Related searches : Consumed With - Overcome With Grief - Numb With Grief - Be Consumed With - Consumed With Envy - Grief Process - Cause Grief - Grief Support - Profound Grief - Grief About - Collective Grief - Give Grief