Translation of "crisis proportions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
In the most vulnerable economies, these have reached crisis proportions. | В странах с наиболее уязвимой экономикой это положение достигает кризисных масштабов. |
Consequently, Cuba is facing an economic crisis of unprecedented proportions. | Как следствие этого, Куба стоит перед лицом экономического кризиса беспрецедентных размеров. |
The global road safety crisis is a modern epidemic of extraordinary proportions. | Глобальный кризис в области безопасности дорожного движения это современная эпидемия колоссальных масштабов. |
However, a decade later, a regional crisis of immense proportions has happened again. | Однако десятилетие спустя вновь произошел региональный кризис колоссальных масштабов. |
Expressing grave concern about the appalling proportions of the humanitarian crisis affecting the country, | выражая серьезную озабоченность ужасающими масштабами гуманитарного кризиса в этой стране, |
China and other developing Asian economies are experiencing an industrial accident crisis of world historical proportions. | Китай и другие азиатские страны с развивающейся экономикой переживают исторических масштабов кризис, связанный с промышленным травматизмом. |
The challenges she had described were reaching disaster proportions, and crisis management was not an adequate response. | Проблемы, которые описывает выступающая, достигают катастрофических размеров, а меры по устранению критического положения не являются адекватными. |
Ignore Proportions | Игнорировать пропорции |
Constrain proportions | Сохранить пропорции |
Not six months later, in July 2002, Ethiopia announced a major food crisis, to the same proportions as 1984 | Менее шести месяцев спустя, в июле 2002, в Эфиопии объявили о крупном продовольственном кризисе, таких же масштабов, как в 1984 году |
Scaled, keep proportions | По центру пропорционально |
Human like proportions. | Человеческими пропорциями. |
Epic, epic proportions. | Колоссального, колоссального масштаба. |
Size and proportions. | Размер и пропорции. |
Their proportions are perfect. | Пропорции идеальны. |
Who creates and proportions, | Который сотворил (все творения) и затем соразмерил придал всему соразмеренность , |
Who creates and proportions, | который сотворил и соразмерил, |
Who creates and proportions, | Который сотворил все сущее и всему придал соразмерность, |
Who creates and proportions, | который соразмерно создал все творения наилучшим образом, |
Who creates and proportions, | который создал творения и придал им соразмерность, |
Who creates and proportions, | Кто сотворил и соразмерил, |
Who creates and proportions, | Который создал все и уравновесил, |
Law of multiple proportions | Закон кратных отношений |
What were those proportions? | Какие же там были пропорции? |
The humanitarian crisis is reaching unprecedented proportions and has been worsened by severe drought in the southern part of the country. | Гуманитарный кризис достиг беспрецедентных масштабов и усугубился в результате жестокой засухи в южной части страны. |
An odessey of epic proportions. | Одиссея колоссального масштаба. |
The war in Angola has imposed a heavy toll on the civilian population and has brought about a humanitarian crisis of huge proportions. | Война в Анголе легла тяжким бременем на плечи гражданского населения и повлекла за собой гуманитарный кризис огромных масштабов. |
The conflicts in both countries have imposed a heavy toll on the civilian population and have brought about a humanitarian crisis of huge proportions. | Конфликты в обеих странах привели к большим потерям среди гражданского населения и вызвали гуманитарный кризис огромных масштабов. |
The matter has acquired alarming proportions. | Вопрос этот приобретает тревожные пропорции. |
You can see some proportions here. | Вы можете увидеть некоторые пропорции здесь. |
Human like dimensions, human like proportions. | В человеческом измерении, человеческие пропорции. |
Pollution is a global externality of enormous proportions. | Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален. |
Labour migration sometimes takes on very large proportions. | Иногда миграция рабочей силы принимает весьма широкие масштабы. |
We could make it any size, any proportions. | Мы можем делать его любого размера, любых пропорций. |
It would change the proportions of the flag. | Это изменит пропорции флага. |
Egyptians need only glance north, at the European debt crisis, to understand they should sort out their debt problem now, rather than waiting until it reaches Greek proportions. | Египтянам нужно лишь обратить свой взор на север, на европейский долговой кризис, чтобы понять, что они должны разобраться со своей проблемой выплаты долгов сейчас, вместо того чтобы ждать, пока она достигнет греческих пропорций. |
Today, over 85 million of those weapons were strewn in more than 60 countries and they had caused a medical, social, economic and environmental crisis of global proportions. | В настоящее время в 60 странах мира установлено 85 млн. мин, что имеет крайне неблагоприятные медицинские, социальные, экономические и экологические последствия в мировых масштабах. |
(a) Establishing appropriate benchmark indices, proportions and performance targets | a) установления надлежащих контрольных индексов, пропорций и показателей эффективности |
There is destruction of catastrophic proportions in the city. | В городе катастрофические разрушения. |
There are new human rights violations of appalling proportions. | Происходят новые массовые случаи нарушения прав человека. |
Regardless, I've always had a good eye for proportions. | Однако, я всегда крайне бережно относился к пропорциям |
It is a crime against humanity of unimaginable proportions. | Если какой либо другой организм делал бы всё это, то биолог назвал бы его вирусом. |
These proportions may also be typical for SEE (4). | Такое пропорциональное разделение может быть типичным и для ЮВЕ (4). |
Low income rate (cumulative proportions below percentiles of the median) | Доля малоимущих (кумулятивная доля населения с доходами ниже уровня, установленного в процентах от среднего уровня) |
The area or territory or the population sizes or proportions | В. Район или территория, или численность, или доля населения, которые должны обслуживаться коллективными системами водоснабжения |
Related searches : Epic Proportions - Epidemic Proportions - Proportions Between - Global Proportions - Varying Proportions - Constrain Proportions - Factor Proportions - Biblical Proportions - Variable Proportions - Mix Proportions - Historic Proportions - Balanced Proportions - In Varying Proportions