Translation of "daytime fatigue" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Daytime
Дневное время
Solidarity Fatigue
Усталость от солидарности
Fatigue, yes.
Нам нужно посмотреть на некоторые не религиозные или же светские аргументы против гомосекуальности.
In the daytime.
В дневное время.
In the daytime?
В дневное время?
Shake off fatigue!
Смойте усталость
Daytime use of lights
пункт 5 i) повестки дня)
This was not fatigue.
Это была не усталость.
Think of the fatigue!
Только представьте себе истощение!
Just fatigue, I guess.
Устала, наверное.
1.6 Daytime use of lights
1.6 Использование огней в дневное время
Development fatigue is an impossibility.
Нельзя допускать усталости от решения проблем развития.
I'm suffering from gallery fatigue.
Это признаки музейной усталости.
No, I fainted from fatigue.
Нет, я упала в обморок от усталости.
Daytime in Bromo Mountain, East Java.
Восточная Ява близ вулкана Бромо в дневное время.
Owls cannot see in the daytime.
Совы не могут видеть днём.
Owls cannot see in the daytime.
Совы не могут видеть в дневное время.
Sometimes in the daytime He's daydreaming.
Иногда днём Он грезит наяву!
In the daytime they live outside.
Днём они находятся на природе.
We did do it in daytime.
Нам удалось сделать это днем.
Meanwhile, austerity fatigue in the eurozone periphery is increasingly clashing with bailout fatigue in the core.
Тем временем, усталость от мер жесткой экономии на периферии еврозоны все чаще сталкивается с усталостью ключевых стран от необходимости оказывать периферии экстренную экономическую помощь.
Fatigue follows a flight to Europe.
После полёта в Европу наваливается усталость.
You're on fatigue detail, not vacation.
Шевелись! Ты в армии, а не на курорте.
Stars cannot be seen in the daytime.
Звёзды нельзя увидеть днём.
Alcohol was the daytime beverage of choice.
Алкоголь был излюбленным напитком в течение дня.
Can't you do it in the daytime?
Дня вам мало? Пётр!
We fly as wild swans at daytime.
Мы летаем дикими лебедями весь день.
I never saw her in the daytime.
Я ни разу не видел ее днем.
I hate a bed... in the daytime.
Ηенавижу кровати. Вот всегда так.
I can't even get on daytime TV.
Даже в дневной эфир не могу попасть.
Heartburn, constipation, infections, pain, fatigue, forgetfulness, confusion,
Изжога, запоры, инфекции, боль, усталость, забывчивость, путаница.
Because it's tiring and we feel fatigue.
Потому что ночная работа нас изнуряет.
They sent me home with battle fatigue!
Меня сделали там писарем, потом комиссовали как нервнобольного.
However, during the daytime, trains are classified as .
Скорые поезда не останавливаются на некоторых станциях в Токио.
The stations aren't strong enough in the daytime.
Это изза атмосферных помех.
No, in the daytime, the poor wander about.
Да, это верно.
Why? Because it's tiring and we feel fatigue.
Почему? Потому что ночная работа нас изнуряет.
Cambodia fatigue among policymakers also played a role.
Усталость политических лидеров от Камбоджи также сыграла свою роль.
Many fears are born of fatigue and loneliness.
Многие страхи рождаются из усталости и одиночества.
Fatigue and stress because of an excessive schedule!
Из за слишком плотного графика накопились усталость и стресс.
He drank the wine... confused alcohol with fatigue.
Он пил вино... почувствовал усталость.
The next morning, fatigue is the quartet's accomplice
НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО
without any fatigue, without difficulty and without genius.
Не трудясь в поте лица, не напрягая ум.
He worked at night and slept in the daytime.
Он работал ночью, а спал днём.
My grandmother looks after the children during the daytime.
Моя бабушка присматривает за детьми в течение дня.

 

Related searches : Daytime Phone - At Daytime - Daytime Sleepiness - Daytime Look - Daytime Show - Daytime Use - Daytime Number - Daytime Education - Daytime Schedule - Daytime Television - Daytime Hours - Daytime Drowsiness