Translation of "deal with customers" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Customer profile What kinds of customers does it currently deal with?
Профиль Клиента С какими типами клиентов в настоящее время имеет дело?
Contacts with permanent customers
Наименование Адрес
Don't flirt with the customers.
Не флиртуй с клиентами.
Don't flirt with the customers.
Не кокетничай с клиентами.
What is needed is a well fitted benchmark system in the form of a survey, querying the customers and those who directly deal with customers in order to supplement the insufficient official statistics.
Необходимо наличие четко организованной системы показателей, опирающейся на результаты обследований, опросов потребителей и тех, кто работает в непосредственном контакте с ними в целях дополнения недостаточной официальной статистики.
Organisations dealing with customers. Training centres.
Целевые пользователи
Dissatisfied customers are voting with their feet.
Недовольные клиенты голосуют ногами.
Madame, he never drinks with customers. Never.
Мадам, он не пьет с посетителями.
Customers.
К клиентам.
Customers.
К клиентам.
Deal with it!
Смирись с этим!
Deal with it.
Разбирайся с этим.
Deal with this.
Разберись с этим.
Deal with this.
Разберитесь с этим.
Deal with it.
Смиритесь с этим.
I must spend a little time with your customers.
Я должен провести немного времени с вашими гостями.
And what do great customers do, great feeling customers?
А что делают клиенты, которые чувствуют себя отлично?
So it's very important to them to track piracy exactly because of this, and the people who are buying, the pirates, are not their customers anyway, because their customers want the real deal.
Именно поэтому для них очень важно отслеживать пиратство, а люди, покупающие эти товары, так или иначе, не их клиенты, потому что их клиенты хотят настоящие вещи.
What customers?
Каких пассажиров?
No customers?
Клиентов нет?
They deal with Muslims.
Они имеют дело с мусульманами.
I'll deal with Tom.
Я разберусь с Томом.
Just deal with it.
Просто смирись с этим.
Just deal with it.
Просто прими это как есть.
I'll deal with this.
Я с этим разберусь.
I'll deal with it.
Я с этим разберусь.
We'll deal with it.
Мы разберемся с этим.
You deal with it.
Справляйся с этим.
You deal with it.
Справляйтесь с этим.
Deal with Manchester definitely...
Сделка с Манчестером...
I'll deal with it.
В пусти его.
I'll deal with this.
Иди за мной.
I'll deal with it.
С этим я справлюсь.
To deal with you?
Заключить сделку?
I'll deal with you!
Я разберусь с тобой, ты еще попомнишь.
You deal with him.
Сама с ним разбирайся.
I'll deal with it!
Я только что это сделал!
I'll deal with it.
Я какнибудь разберусь с этим.
These registration agencies deal directly with customers, ensuring that data is provided in appropriate formats and recompensing the ISNI IA for the cost of maintaining the assignment system.
Эти регистрационные агентства работают напрямую с клиентами, обеспечивая необходимые форматы предоставления данных, а также возмещая ISNI IA расходы на поддержание системы назначения.
Customers Unilever is one of the main customers of Wilmar.
Wilmar International владеет более 400 промышленных предприятий в азиатском регионе.
Just as sophisticated is IBM's long term relationship with customers.
Такими же продвинутыми являются долгосрочные отношения IBM с потребителями.
Besides, it's my policy never to go out with customers.
И я не принимаю ухаживания клиентов.
Aren't you allowed to sit with the customers? Maybe later.
Это единственное настоящее китайское блюдо, которое здесь готовится.
We're good customers.
Мы платим много денег.
They need customers.
Им нужны клиенты.

 

Related searches : Deal With - Deal Fairly With - Deal Mainly With - Only Deal With - Deal With Requirements - Deal With Goods - Close Deal With - Deal With Obstacles - Deal With Property - Do Deal With - Deal With Appeals - Deal With Costs - Deal With Persons - Deal With Emails