Translation of "discrepancy between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Between - translation : Discrepancy - translation : Discrepancy between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
One example of the statistical contradictions is the discrepancy between different sources. | One example of the statistical contradictions is the discrepancy between different sources. |
There is a wide discrepancy in Serbia between official statistics and the ground surveys. | В Сербии между официальными статистическими данными и результатами обследований на местах имеются значительные расхождения. |
And already I see a discrepancy between ours and his. We have n there. | И уже я вижу несоответствие между нашим и его. |
The discrepancy is huge. | Согласитесь, разница огромная Если бы иудаизм утверждал, что менее шести тысяч лет, а наука около семи, то несоответствие можно бы было считать несущественным |
The existing discrepancy between actions and paper oriented activities is a matter of concern to my delegation. | Существующее расхождение между действиями и ориентированной на составление документа деятельностью является предметом беспокойства моей делегации. |
He wondered what steps the Government was taking to address the discrepancy between the two types of law. | Он спрашивает, какие правительство принимает меры по ликвидации различий между этими двумя типами законов. |
There was very little discrepancy between Georgia's international obligations and the rights and freedoms granted by its Constitution. | Расхождения между международными обязательствами Грузии и правами и свободами, провозглашенными в ее конституции, носят минимальный характер. |
There was always a discrepancy between their values and those of the previous generation, everywhere in the world. | Повсюду в мире ее ценности всегда отличаются от ценностей предыдущего поколения. |
There is a major discrepancy between utility company costs for supplying electricity and the revenue collected from consumers. | Неплатежи в основных секторах вызваны различными причинами и требуют специ фических решений. |
There seems to be a discrepancy. | Казалось бы, здесь есть несоответствие. |
Any discrepancy should hopefully be external. | Любое несоответствие должно быть внешним. |
She would welcome clarification of that discrepancy. | Она попросила прокомментировать это несоответствие. |
There was also a discrepancy between the priorities addressed by the General Assembly and those proposed by the Secretary General. | Также существуют расхождения между приоритетами, рассмотренными Генеральной Ассамблеей, и теми, которые предлагаются Генеральным секретарем. |
A major discrepancy needed to be put right. | Следует устранить существующее серьезное несоответствие. |
In this way, a discrepancy has come about between our expectations of the United Nations and the ability to deliver on them. | Таким образом, возникает противоречие между нашими ожиданиями в отношении Организации Объединенных Наций и способностью обеспечить их финансовое подкрепление. |
Natasha Haider elaborates on this discrepancy in her blog | Наташа Хайдер в своем блоге тоже говорит о существующем несоответствии |
She related that the prosecutor's office pointed out to the investigators the discrepancy between the classification of the case and the materials collected. | Она рассказала, что прокуратура указала следователям на несоответствие квалификации дела и собранных материалов. |
49. It is with these caveats in mind that chart 13 should be read it shows the discrepancy between the contributions and expenditures. | 49. С учетом этих оговорок и следует подходить к рассмотрению диаграммы 13. Разрыв же между взносами и расходами показан на диаграмме 14. |
What you want to look for here is an incredible discrepancy between horrific events that she describes and her very, very cool demeanor. | И всё, что вы сможете тут найти, это невероятное несоответствие между ужасающими событиями, которые она описывает, и холодной, расчетливой манерой поведения. |
There was no explanation for the discrepancy in the numbers. | Никакого объяснения расхождению в цифрах представлено не было. |
You see no discrepancy in the creation of the Compassionate. | Ты (о, человек) не увидишь в творении Милостивого никакой несоразмерности. |
You see no discrepancy in the creation of the Compassionate. | Ты не видишь в творении Милосердного никакой несоразмерности. |
You see no discrepancy in the creation of the Compassionate. | В этом творении ты не увидишь какой либо несообразности, то есть изъяна или недостатка. А если творение лишено недостатков, то оно обретает всестороннее совершенство и красоту. |
You see no discrepancy in the creation of the Compassionate. | В творении Милостивого ты не увидишь никакой несообразности. |
You see no discrepancy in the creation of the Compassionate. | Ты не увидишь в творении Аллаха, чья милость охватывает все Его творения, никакой несоразмерности. |
You see no discrepancy in the creation of the Compassionate. | В творении Милостивого ты не увидишь какой либо несообразности. |
You see no discrepancy in the creation of the Compassionate. | В Божественном творенье том Не различить тебе (структурных) нарушений. |
You see no discrepancy in the creation of the Compassionate. | В творении Милостивого не увидишь нестройности. |
An increasing number of Member States complain about the discrepancy between the proclaimed principle of capacity to pay and the reality of its implementation. | Все больше государств членов жалуются по поводу несоответствия между провозглашенным принципом quot платежеспособности quot и тем, как он осуществляется в действительности. |
The current discrepancy between what the Members of the United Nations task the Organization to do and what they contribute financially needs to be addressed. | Несоответствие, существующее сегодня между тем, какие задачи государства члены Организации Объединенных Наций поручают ей выполнять и какой вклад они вносят в виде финансовых взносов, заслуживает пристального внимания. |
Finally, as a result of the foregoing points, it cannot be inferred that the discrepancy between the contributions and expenditures is attributable to administrative costs. | Наконец, из всего вышесказанного нельзя сделать вывод о том, что различия между взносами и расходами связаны с административными затратами. |
There's a discrepancy in what's happening today in the emerging economies. | Вот в чём сегодняшнее несоответствие развивающихся стран. |
Yet the issue is the discrepancy between legal regulations and reality problems exist, especially in the case of women because their promotion possibilities are considerably lessened. | Но проблема заключается в разнице между правовыми положениями и действительностью проблемы существуют, особенно в отношении женщин, поскольку их возможности продвижения по службе существенно ограничены. |
A 10 per cent discrepancy between the photometric characteristics and the values measured prior to the test is permissible including the tolerances of the photometric procedure. | Между фотометрическими характеристиками и величинами, измеренными до начала испытания, допускается отклонение в 10 , включающее погрешности при фотометрическом измерении. |
The Board also expressed its concern about the discrepancy between its approved cost plan for 2005 and the figures that appear in the OHCHR annual appeal. | Кроме того, Совет выразил свою обеспокоенность в связи с расхождениями между утвержденной сметой расходов на 2005 год и цифрами, фигурирующими в ежегодном призыве УВКПЧ. |
As a result of the discrepancy between Ivorian and Ghanaian cocoa prices, many farmers in Côte d'Ivoire smuggle their cocoa beans across the border to Ghana. | Из за разницы в ценах на какао в Кот д'Ивуаре и Гане многие фермеры из Кот д'Ивуара контрабандой переправляют свои какао бобы через границу в Гану. |
There is some discrepancy over whether Mike is a local or not. | Есть некоторое несоответствие, непонятно является ли Майк местным жителем или нет. |
The discrepancy indicated by the Board relates to the programme support costs. | Отмеченные Комиссией расхождения касаются вспомогательных расходов по программам. |
Rayleigh had noticed a discrepancy between the density of nitrogen made by chemical synthesis and nitrogen isolated from the air by removal of the other known components. | Рэлей отметил расхождение между плотностью синтезированного химическим методом азота, и азота, полученного удалением прочих известных компонентов воздуха. |
The authors maintain that Blacks are genetically inferior to Whites, and that this is borne out by the discrepancy between the intelligence quotients of Blacks and Whites. | Эти авторы утверждают, что негры стоят на генетически более низком уровне, чем белые, quot о чем свидетельствует разница в уровне интеллектуального развития негров и белых. |
The main premise of this theory is that satisfaction is determined by a discrepancy between what one wants in a job and what one has in a job. | На удовлетворённость работой влияют разные факторы стиль и культура управления, вовлечённость в работу, наличие полномочий в принятии решений. |
Regarding the Gambia's labour laws, a recent International Labour Organization (ILO) report had noted a wide discrepancy between those laws and the actual remuneration of men and women. | Относительно гамбийских законов о труде в недавнем докладе Международной организации труда (МОТ) отмечалось существование значительного разрыва между этими законами и фактическими размерами вознаграждения мужчин и женщин. |
The author further complains that the trial judge did not address the discrepancy between the evidence of the main witness for the prosecution and that of the pathologist. | Автор далее жалуется, что судья не обратил внимания на расхождения между показаниями основных свидетелей обвинения и данными судебно медицинской экспертизы. |
With such a big space, the problem is obviously that there is a discrepancy between what your body can embrace, and what the space, in that sense, is. | Проблема в том, что в таком огромном пространстве очевидно, есть различие между тем что доступно взору и тем, что представляет собой пространство. |
UNU continues to take steps to ensure complete reconciliation, which has resulted in a reduction of the discrepancy between UNU and United Nations Headquarters expenditure from 81,495 to 37,139. | УООН продолжает принимать меры по обеспечению проведения полной выверки, которая уже привела к уменьшению расхождения между расходами, зарегистрированными в УООН и Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, с 81 495 долл. США до 37 139 долл. США. |
Related searches : A Discrepancy Between - Price Discrepancy - Apparent Discrepancy - Resolve Discrepancy - Minor Discrepancy - Data Discrepancy - Big Discrepancy - Discrepancy Claim - Pay Discrepancy - Statistical Discrepancy - Quantity Discrepancy - Large Discrepancy