Translation of "efforts in supporting" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Efforts - translation : Efforts in supporting - translation : Supporting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
UNDP is also supporting recovery efforts in five Caribbean countries. | ПРООН также оказывает поддержку усилиям по восстановлению в пяти карибских странах. |
Canada joins others in supporting African efforts to prevent, mediate and resolve regional conflicts and in supporting Africa's peacekeeping capacity. | Как и многие другие страны, Канада, поддерживает усилия африканских стран по предотвращению, оказанию посреднических услуг и урегулированию региональных конфликтов, а также поддерживает наращивание африканского миротворческого потенциала. |
62 138. Supporting efforts to end obstetric fistula | 62 138. Поддержка усилий по искоренению акушерских свищей |
I remain committed to supporting the efforts of CSCE. | Я по прежнему намерен поддерживать усилия СБСЕ. |
His delegation invited industrialized countries to continue supporting such efforts. | Его делегация предлагает промышленно развитым странам продолжать поддерживать такие усилия. |
(e) To strengthen international cooperation and solidarity in supporting national efforts of developing countries | e) укреплять международное сотрудничество и солидарность в поддержку национальных усилий развивающихся стран, направленных на |
International cooperation will have a most important role to play in supporting those efforts. | Международное сотрудничество сыграет важнейшую роль в поддержании этих усилий. |
UNAMSIL continued supporting the efforts to address the challenges identified above. | МООНСЛ продолжала поддерживать усилия, направленные на решение вышеуказанных проблем. |
Many non governmental organizations were supporting the Government apos s efforts. | Усилия правительства поддерживают многочисленные НПО. |
Rotary International is supporting literacy programmes in addition to their continued efforts to eradicate polio. | Организация quot Ротари Интернешнл quot по прежнему предпринимает усилия в целях искоренения полиомиелита, а наряду с этим оказывает поддержку программам ликвидации неграмотности. |
quot (e) The role and improvement of official development assistance in supporting domestic investment efforts | е) роль и расширение официальной помощи в целях развития в деле поддержки усилий в области внутренних инвестиций |
So thankful to people around the world for supporting efforts to freejason. | Бесконечно благодарен людям по всему миру за поддержку freejason . |
The international strategy for supporting efforts to make peace in Darfur has also faced some impediments. | В ходе реализации международной стратегии по поддержке усилий, направленных на установление мира в Дарфуре, возникли также некоторые препятствия. |
The United Nations, as noted earlier, has already been supporting the Commission's efforts in that regard. | Организация Объединенных Наций, как было отмечено ранее, уже оказывает содействие усилиям Комиссии в этом направлении. |
(f) Rooting demand reduction efforts in supporting environments (the family, educational institutions, the workplace) (para. 48) | f) реализация усилий по снижению спроса в благоприятной среде (семья, учебные заведения, место работы) (пункт 48) |
We are also supporting de mining efforts in Eritrea, Ethiopia, Namibia, Nicaragua, Honduras and Costa Rica. | Мы также поддерживаем усилия по разминированию в Эритрее, Эфиопии, Намибии, Никарагуа, Гондурасе и Коста Рике. |
In signing the joint communiqué, the United Nations committed itself to supporting efforts to find peace in Darfur. | Подписав совместное коммюнике, Организация Объединенных Наций обязалась поддерживать усилия, направленные на поиск мира в Дарфуре. |
Recognizing also the vital role of South South cooperation in supporting national efforts at human resources development, | признавая также жизненно важную роль сотрудничества Юг Юг в поддержке национальных усилий по развитию людских ресурсов, |
They also encouraged the role of UNDP in supporting government aid coordination efforts through the round table mechanism. | Они также с одобрением отметили роль ПРООН в оказании содействия усилиям правительств по координации помощи на основе механизма совещаний quot за круглым столом quot . |
(a) Supporting national Governments in their efforts to strengthen national mechanisms through official development assistance and other appropriate assistance | a) оказания национальным правительствам поддержки в их усилиях по укреплению национальных механизмов по линии официальной помощи в целях развития (ОПР) и другой соответствующей помощи |
(a) Supporting national Governments in their efforts to strengthen national mechanisms through official development assistance and other appropriate assistance | a) поддержки национальных правительств в их усилиях по укреплению национальных механизмов через официальную помощь в целях развития и другую соответствующую помощь |
Supporting their efforts will make the summit the success the United Nations needs and deserves. | Поддержка их усилий явится залогом успеха саммита, который так нужен Организации Объединенных Наций и которого она заслуживает. |
Numerous regional consultations are supporting regional efforts to implement the Hyogo Framework, as detailed below. | В поддержку региональных усилий, направленных на реализацию Хиогской рамочной программы действий, проводятся многочисленные региональные консультации, о чем подробно говорится ниже. |
These efforts are complementary to, and aim at supporting, similar activities of the operational organizations. | Эти усилия служат дополнением к аналогичной деятельности оперативных организаций и направлены на ее поддержку. |
(e) Continue supporting Africa apos s development efforts by meeting their ODA commitments and targets. | е) и далее оказывать поддержку усилиям африканских стран в области развития, достигнув своих обязательств и целевых показателей по ОПР. |
Emphasizing, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters, | подчеркивая в этом контексте важную роль организаций, занимающихся вопросами развития, в поддержке национальных усилий по ослаблению последствий стихийных бедствий, |
UNIFEM gave high priority to supporting countries in their efforts to produce, use and build sustainable capacity in sex disaggregated data. | ЮНИФЕМ уделяет первоочередное внимание оказанию поддержки странам в их усилиях по созданию, использованию и наращиванию устойчивого потенциала для сбора данных с разбивкой по полу. |
In supporting national recovery efforts, it undertakes initiatives to develop opportunities for rural women in the areas of agriculture and business. | Поддерживая национальные усилия по восстановлению, она дает сельским женщинам возможности заниматься сельским хозяйством и предпринимательством. |
We are supporting all these efforts as they create the conditions for independent activities in this field in the countries concerned. | Мы поддерживаем все те усилия, которые создают условия для независимой деятельности в этой области, в странах, о которых идет речь. |
The program provides for a person's basic needs while encouraging and supporting them in their efforts to become self sufficient. | Эта программа обеспечивает удовлетворение основных потребностей человека, но в то же время содействует усилиям, направленным на достижение экономической самостоятельности. |
Emphasizing, in that regard, the importance of supporting national efforts to establish, redevelop or reform institutions for effective administration of countries emerging from conflict, including capacity building efforts, | подчеркивая в этой связи важность поддержки национальных усилий по созданию, реорганизации или реформированию учреждений, предназначенных для эффективного управления странами, выходящими из конфликта, в том числе усилий по укреплению потенциала, |
Emphasizing further, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters, | подчеркивая далее в этом контексте важную роль организаций, занимающихся вопросами развития, в поддержке национальных усилий по ослаблению последствий стихийных бедствий, |
Liberia's international partners have made commendable efforts in supporting the implementation of the transition priorities set out in the Comprehensive Peace Agreement. | Международные партнеры Либерии предприняли похвальные усилия в поддержку осуществления приоритетных задач переходного процесса, изложенных во Всеобъемлющем мирном соглашении. |
The United States Security Coordinator has also been supporting efforts to improve Israeli Palestinian security cooperation. | Координатор по вопросам безопасности Соединенных Штатов также поддерживает усилия, направленные на развитие сотрудничества между Израилем и Палестиной в области безопасности. |
UNICEF has also been active in advocacy efforts to mobilize other resources to meet the needs of children in LDCs, for example, by supporting regional initiatives and efforts for their benefit. | ЮНИСЕФ также прилагал активные информационно пропагандистские усилия, направленные на мобилизацию других ресурсов в целях удовлетворения потребностей детей в НРС, например, оказывая поддержку региональным инициативам и усилиям, предпринимаемым в их интересах. |
Emphasizing, in that regard, the importance of supporting national efforts to establish, redevelop or reform institutions for the effective administration of countries emerging from conflict, including capacity building efforts, | подчеркивая в этой связи важность поддержки национальных усилий по созданию, реорганизации или реформированию учреждений, предназначенных для эффективного управления странами, выходящими из конфликта, в том числе усилий по укреплению потенциала, |
In accordance with its mandate in resolution 1580 (2004), it reaffirms UNOGBIS's role in encouraging and supporting national efforts to reform the security sector. | В соответствии с мандатом ЮНОГБИС, изложенным в резолюции 1580 (2004), Совет вновь подтверждает его роль в деле поощрения и поддержки национальных усилий по реформированию сектора безопасности . |
(c) Continuously supporting coordinated efforts, such as the forest law enforcement and governance processes, in regions where the problem is greatest | с) непрерывная поддержка скоординированной деятельности, например правоприменительной деятельности и управления на основе лесного законодательства, в регионах, где эта проблема стоит наиболее остро |
The United Nations remains committed to supporting the Transitional Government in its efforts to ensure the success of the political transition. | Организация Объединенных Наций по прежнему привержена оказанию поддержки переходному правительству в его усилиях по обеспечению успеха переходного политического процесса. |
Also recognizes the role of civil society organizations and the private sector in supporting national efforts to promote South South cooperation | признает также роль организаций гражданского общества и частного сектора в содействии национальным усилиям, направленным на развитие сотрудничества Юг Юг |
Given this, policymakers should redouble their efforts to reduce poverty by supporting sustainable and inclusive economic growth. | Учитывая это, политики должны удвоить свои усилия по сокращению масштабов нищеты путем поддержки устойчивого и всеобъемлющего экономического роста. |
UNMIS is supporting efforts aimed at ensuring a unified SLM position at the current round of talks. | МООНВС оказывает поддержку усилиям, с тем чтобы обеспечить единую позицию Освободительного движения Судана на текущем раунде переговоров. |
Through the United States Agency for International Development (USAID), it was supporting efforts to boost agricultural productivity. | США в качестве меры реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации в Африке. |
Promote regional and international actions aimed at facilitating information exchange among security organs and supporting INTERPOL efforts. | Поощрять региональные и международные действия, направленные на облегчение обмена информацией между органами безопасности и поддержку усилий Интерпола. |
Serious efforts to reducing poverty on the regional and international level through supporting the least developing countries. | Совет сотрудничества стран Залива |
Related searches : Supporting Efforts - In Supporting - Interested In Supporting - Supporting In Preparing - Role In Supporting - Interest In Supporting - Engage In Efforts - Efforts In Organizing - Efforts In Getting - Efforts In Finding - In His Efforts - Engaging In Efforts - Efforts In Place