Translation of "enduring peace" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enduring - translation : Enduring peace - translation : Peace - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Without development, no enduring foundation for peace and security can be built. | Без развития никаких прочных основ мира и безопасности построить не удастся. |
Only victory on both fronts can assure the world of an enduring peace. | Лишь победа на обоих фронтах может гарантировать миру прочный мир. |
Disarmament is therefore an integral part of the larger process of building an enduring peace. | Поэтому разоружение является неотъемлемой частью более масштабного процесса построения прочного мира. |
The reward for which they ask is peace, a just and enduring peace, and that is what we must bring them . | Они требуют сегодня справедливого вознаграждения. |
As such, North Korea s economic recovery is vital for an enduring peace on the Korean Peninsula. | В этом отношении улучшение состояния северокорейской экономики является жизненно важным для установления надёжного мира на Корейском полуострове. |
America s Enduring Leadership | Непрекращающееся лидерство Америки |
This helped us to understand, as our work for peace began, that it must be solid and enduring. | Это помогло нам понять, когда началась наша работа в целях достижения мира, что он должен быть прочным и длительным. |
Therefore, we need an international environment of enduring peace as well as long term amicable relations with our neighbours. | Поэтому нам необходима международная окружающая среда прочного мира, а также долговременные дружественные отношения с нашими соседями. |
A Vital and Enduring Alliance | Жизненно важный и продолжительный союз |
Indeed its punishment is enduring. | Ведь наказание ею неотвратимо (от того, кто попал в него навеки)! |
It's enduring and it's everlasting. | И так на всю жизнь. |
It's proven to be enduring. | У неё есть устойчивые доказательства. |
Its God given task is to build an enduring global peace on the foundations of freedom, security, prosperity, and hope. | Задача, которую возложил на него бог, заключается в построении устойчивого глобального мира на основе свободы, безопасности, процветания и надежды . |
On the other hand, unless there is sound economic development, there can hardly be secure or enduring peace and stability. | С другой стороны, если не будет экономического развития, вряд ли можно обеспечить прочный мир и стабильность. |
Various efforts at the international and regional levels have not resulted in any enduring peace and stability in that country. | Различные усилия на международном и региональном уровнях не привели к достижению цели прочного мира и стабильности в этой стране. |
Taoism The Enduring Tradition (Routledge, 2004). | Taoism The Enduring Tradition (Routledge, 2004). |
The search for enduring peace is still the greatest challenge of the Organization, in spite of the end of the cold war. | Несмотря на окончание quot холодной войны quot , поиски прочного мира по прежнему остаются величайшей проблемой Организации. |
Early morning brought upon them enduring punishment. | И уже утром постигло их погрязших в мерзком грехе утвердившееся наказание (от которого они погибли, и которое будет сопровождать их вечно). |
Early morning brought upon them enduring punishment. | И утром поразило их наказание утвердившееся. |
Early morning brought upon them enduring punishment. | Наутро их постигли неотвратимые мучения. |
Early morning brought upon them enduring punishment. | На утро их постигли неотвратимые мучения. |
Early morning brought upon them enduring punishment. | Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, |
Early morning brought upon them enduring punishment. | Их поразило утром неотвратимое наказание, |
Early morning brought upon them enduring punishment. | А ранним утром их, поистине, настигли (Обещанные Мною) нескончаемые муки, |
Early morning brought upon them enduring punishment. | На утро их постигла неослабная казнь. |
Whichever hero wins, however, building enduring peace and stability in war scarred Sri Lanka requires a genuine process of national reconciliation and healing. | Тем не менее, кто бы из героев ни победил, для строительства устойчивого мира и стабильности в израненной войной Шри Ланке потребуется провести процесс национального примирения и исцеления. |
To ensure enduring global peace and security, we must together exert all out efforts and act collectively to address and overcome those challenges. | Для обеспечения прочного глобального мира и безопасности мы должны сообща предпринять максимум усилий и действовать коллективно в целях решения и преодоления этих проблем. |
The reconstruction or the establishment of legal and economic institutions in critical areas and countries represents the main prerequisite of an enduring peace. | Реконструкция или восстановление правовых и экономических учреждений в критических областях и странах является основным предварительным условием для обеспечения прочного мира. |
It has now been universally recognized that world peace and security, to be enduring must be underpinned by economic and social development worldwide. | Сейчас универсально признано, что, для того чтобы международный мир и безопасность были прочными, необходимо поддержать их экономическим и социальным развитием во всем мире. |
Building and sustaining peace in a coherent and holistic manner and guaranteeing a smooth and enduring transition to peace was one of the great concerns in the recent High level Plenary Meeting. | Построение и поддержание мира на основе последовательных и комплексных мер и обеспечение плавного и устойчивого перехода к миру был одним из вопросов, вызвавших серьезную озабоченность на недавнем заседании высокого уровня. |
We call on those who have the most influence to work seriously towards the establishment of enduring peace and security in the Middle East. | Мы призываем всех тех, кто имеет наибольшее влияние, серьезно работать с целью установления прочного мира и безопасности на Ближнем Востоке. |
If we fail to pay it, it will be utopian to think of progress in democracy or any widespread and enduring peace and security. | Если мы окажемся неспособными сделать это, утопически думать о прогрессе демократии или об установлении какого либо широкомасштабного мира и безопасности. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее она вечна . |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | а последняя лучше и длительнее. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | хотя Последняя жизнь лучше и дольше. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | Но ведь будущая жизнь своим блаженством лучше земной жизни, и она вечна, а земная жизнь преходяща. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | хотя будущая жизнь лучше и вечна. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | Хотя последняя и краше, и длиннее. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | Но будущая лучше, потому что вечна. |
Australia strongly supports the Papua New Guinea Government apos s view that enhanced economic security is a major contributing factor to enduring peace and stability. | Австралия решительно поддерживает точку зрения правительства Папуа Новой Гвинеи, полагающего, что укрепление экономической безопасности является важным фактором установления прочного мира и стабильности. |
The founding fathers of the United Nations recognized that enduring peace could be secured only on a foundation of social and economic development and prosperity. | Отцы основатели Организации Объединенных Наций сознавали, что прочный мир может быть обеспечен только на основе социального и экономического развития и процветания. |
The United Nations is the fullest expression man has yet achieved of the age old desire to escape from war and establish an enduring peace. | Организация Объединенных Наций является наиболее полным воплощением того, что достигло человечество в осуществлении своего многовекового стремления избежать войны и установить прочный мир. |
The realization of all these commitments would contribute not just to the survival of all people, but to the enduring peace for which they long. | Выполнение всех этих обязательств способствовало бы не только выживанию всех людей, но и установлению прочного мира, к которому они все стремятся. |
Allah willing, you will soon find me patiently enduring! | Делай, что тебе повелено (Аллахом) (и) ты найдешь меня, если пожелает Аллах, из (числа) терпеливых я надеюсь получить за это большую награду от Аллаха . (И они вышли в долину Мина и дошли до места, где должно было состояться принесение Исмаила в жертву Аллаху Всевышнему.) |
Allah willing, you will soon find me patiently enduring! | Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых . |
Related searches : Enduring Legacy - Enduring Appeal - Enduring Value - Enduring Bond - Enduring Performance - Enduring Interest - Enduring Presence - More Enduring - Enduring Results - Enduring Utility - Enduring Desire - Enduring Freedom