Translation of "enduring peace" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Without development, no enduring foundation for peace and security can be built.
Без развития никаких прочных основ мира и безопасности построить не удастся.
Only victory on both fronts can assure the world of an enduring peace.
Лишь победа на обоих фронтах может гарантировать миру прочный мир.
Disarmament is therefore an integral part of the larger process of building an enduring peace.
Поэтому разоружение является неотъемлемой частью более масштабного процесса построения прочного мира.
The reward for which they ask is peace, a just and enduring peace, and that is what we must bring them .
Они требуют сегодня справедливого вознаграждения.
As such, North Korea s economic recovery is vital for an enduring peace on the Korean Peninsula.
В этом отношении улучшение состояния северокорейской экономики является жизненно важным для установления надёжного мира на Корейском полуострове.
America s Enduring Leadership
Непрекращающееся лидерство Америки
This helped us to understand, as our work for peace began, that it must be solid and enduring.
Это помогло нам понять, когда началась наша работа в целях достижения мира, что он должен быть прочным и длительным.
Therefore, we need an international environment of enduring peace as well as long term amicable relations with our neighbours.
Поэтому нам необходима международная окружающая среда прочного мира, а также долговременные дружественные отношения с нашими соседями.
A Vital and Enduring Alliance
Жизненно важный и продолжительный союз
Indeed its punishment is enduring.
Ведь наказание ею неотвратимо (от того, кто попал в него навеки)!
It's enduring and it's everlasting.
И так на всю жизнь.
It's proven to be enduring.
У неё есть устойчивые доказательства.
Its God given task is to build an enduring global peace on the foundations of freedom, security, prosperity, and hope.
Задача, которую возложил на него бог, заключается в построении устойчивого глобального мира на основе свободы, безопасности, процветания и надежды .
On the other hand, unless there is sound economic development, there can hardly be secure or enduring peace and stability.
С другой стороны, если не будет экономического развития, вряд ли можно обеспечить прочный мир и стабильность.
Various efforts at the international and regional levels have not resulted in any enduring peace and stability in that country.
Различные усилия на международном и региональном уровнях не привели к достижению цели прочного мира и стабильности в этой стране.
Taoism The Enduring Tradition (Routledge, 2004).
Taoism The Enduring Tradition (Routledge, 2004).
The search for enduring peace is still the greatest challenge of the Organization, in spite of the end of the cold war.
Несмотря на окончание quot холодной войны quot , поиски прочного мира по прежнему остаются величайшей проблемой Организации.
Early morning brought upon them enduring punishment.
И уже утром постигло их погрязших в мерзком грехе утвердившееся наказание (от которого они погибли, и которое будет сопровождать их вечно).
Early morning brought upon them enduring punishment.
И утром поразило их наказание утвердившееся.
Early morning brought upon them enduring punishment.
Наутро их постигли неотвратимые мучения.
Early morning brought upon them enduring punishment.
На утро их постигли неотвратимые мучения.
Early morning brought upon them enduring punishment.
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание,
Early morning brought upon them enduring punishment.
Их поразило утром неотвратимое наказание,
Early morning brought upon them enduring punishment.
А ранним утром их, поистине, настигли (Обещанные Мною) нескончаемые муки,
Early morning brought upon them enduring punishment.
На утро их постигла неослабная казнь.
Whichever hero wins, however, building enduring peace and stability in war scarred Sri Lanka requires a genuine process of national reconciliation and healing.
Тем не менее, кто бы из героев ни победил, для строительства устойчивого мира и стабильности в израненной войной Шри Ланке потребуется провести процесс национального примирения и исцеления.
To ensure enduring global peace and security, we must together exert all out efforts and act collectively to address and overcome those challenges.
Для обеспечения прочного глобального мира и безопасности мы должны сообща предпринять максимум усилий и действовать коллективно в целях решения и преодоления этих проблем.
The reconstruction or the establishment of legal and economic institutions in critical areas and countries represents the main prerequisite of an enduring peace.
Реконструкция или восстановление правовых и экономических учреждений в критических областях и странах является основным предварительным условием для обеспечения прочного мира.
It has now been universally recognized that world peace and security, to be enduring must be underpinned by economic and social development worldwide.
Сейчас универсально признано, что, для того чтобы международный мир и безопасность были прочными, необходимо поддержать их экономическим и социальным развитием во всем мире.
Building and sustaining peace in a coherent and holistic manner and guaranteeing a smooth and enduring transition to peace was one of the great concerns in the recent High level Plenary Meeting.
Построение и поддержание мира на основе последовательных и комплексных мер и обеспечение плавного и устойчивого перехода к миру был одним из вопросов, вызвавших серьезную озабоченность на недавнем заседании высокого уровня.
We call on those who have the most influence to work seriously towards the establishment of enduring peace and security in the Middle East.
Мы призываем всех тех, кто имеет наибольшее влияние, серьезно работать с целью установления прочного мира и безопасности на Ближнем Востоке.
If we fail to pay it, it will be utopian to think of progress in democracy or any widespread and enduring peace and security.
Если мы окажемся неспособными сделать это, утопически думать о прогрессе демократии или об установлении какого либо широкомасштабного мира и безопасности.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее она вечна .
whereas the Hereafter is better and more enduring.
а последняя лучше и длительнее.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
хотя Последняя жизнь лучше и дольше.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
Но ведь будущая жизнь своим блаженством лучше земной жизни, и она вечна, а земная жизнь преходяща.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
хотя будущая жизнь лучше и вечна.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
Хотя последняя и краше, и длиннее.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
Но будущая лучше, потому что вечна.
Australia strongly supports the Papua New Guinea Government apos s view that enhanced economic security is a major contributing factor to enduring peace and stability.
Австралия решительно поддерживает точку зрения правительства Папуа Новой Гвинеи, полагающего, что укрепление экономической безопасности является важным фактором установления прочного мира и стабильности.
The founding fathers of the United Nations recognized that enduring peace could be secured only on a foundation of social and economic development and prosperity.
Отцы основатели Организации Объединенных Наций сознавали, что прочный мир может быть обеспечен только на основе социального и экономического развития и процветания.
The United Nations is the fullest expression man has yet achieved of the age old desire to escape from war and establish an enduring peace.
Организация Объединенных Наций является наиболее полным воплощением того, что достигло человечество в осуществлении своего многовекового стремления избежать войны и установить прочный мир.
The realization of all these commitments would contribute not just to the survival of all people, but to the enduring peace for which they long.
Выполнение всех этих обязательств способствовало бы не только выживанию всех людей, но и установлению прочного мира, к которому они все стремятся.
Allah willing, you will soon find me patiently enduring!
Делай, что тебе повелено (Аллахом) (и) ты найдешь меня, если пожелает Аллах, из (числа) терпеливых я надеюсь получить за это большую награду от Аллаха . (И они вышли в долину Мина и дошли до места, где должно было состояться принесение Исмаила в жертву Аллаху Всевышнему.)
Allah willing, you will soon find me patiently enduring!
Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых .

 

Related searches : Enduring Legacy - Enduring Appeal - Enduring Value - Enduring Bond - Enduring Performance - Enduring Interest - Enduring Presence - More Enduring - Enduring Results - Enduring Utility - Enduring Desire - Enduring Freedom