Translation of "enhance growth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enhance - translation : Enhance growth - translation : Growth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Governments can enhance growth by increasing inclusiveness. | Правительство может увеличить рост, повысив инклюзивность. |
Yet the Euro was supposed to enhance growth by lowering interest rates and stimulating investment. | Однако евро должно было ускорить экономический рост за счет снижения ставок процента и стимулирования инвестиционных процессов. |
They facilitate technology transfer, create jobs, boost productivity, enhance competitiveness, accelerate economic growth and eliminate poverty. | Они способствуют передаче технологии, создают рабочие места, повышают производительность, повышают конкурентоспособность, ускоряют экономический рост и ликвидируют нищету. |
Using it for investment would enhance long term growth, with positive spillovers to the rest of Europe. | Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра. |
Reserves are costly, for the money could have been spent on development projects that would enhance growth. | Запасы являются дорогостоящими, поскольку деньги могли бы быть потрачены на проекты в целях развития, которые улучшат рост. |
Using it for investment would enhance long term growth, with positive spillovers to the rest of Europe. | Использование этой возможности для инвестиций будет способствовать долгосрочному росту, с положительными эффектами для остальной Европы. |
Economic growth and development depended almost entirely on the ability of a nation to enhance the human dimension and make it into a driving force behind growth. | Экономический рост и развитие почти полностью зависят от потенциала страны в том, что касается повышения эффективности деятельности, направленной на удовлетворение потребностей людей, а также ее преобразования в движущую силу, обеспечивающую рост экономики. |
Enhance | Улучшить |
Enhance | Улучшение |
Austerity s underlying logic is that budget cuts, by reducing the debt burden and restoring confidence, ultimately enhance stability and support growth. | Логика жесткой экономии заключается в сокращении бюджета за счет снижения долговой нагрузки и восстановления доверия, и, в конечном счете, в повышении стабильности и поддержке роста. |
Agribusiness development can stimulate broader economic growth, boost regional trade, and at the same time enhance food security, and reduce poverty. | Развитие сельского хозяйства может вызвать широкий экономический рост, увеличить региональную торговлю и в то же время укрепить продовольственную безопасность и сократить бедность. |
Growth with equity had always been the thrust of Malaysia's development planning, with emphasis on efforts to enhance income generating opportunities. | Основным вектором планирования в области развития в Малайзии всегда был рост, сопровождающийся увеличением активов, с особым упором на усилия на повышению возможностей получения дохода. |
Growth and redistribution generated resources should be utilized by society to provide services for poor and vulnerable persons that enhance their capabilities. | Общество должно использовать ресурсы, полученные в результате роста и перераспределения для обеспечения бедных и уязвимых категорий населения услугами, способствующими укреплению их потенциала. |
Improving the political situation will help build trust in the economy and thus enhance the prospects for regional and national economic growth. | Улучшение политической обстановки поможет создать атмосферу доверия в экономике и тем самым увеличит перспективы регионального и национального экономического роста. |
While the reforms had brought hardships, the ultimate purpose of those measures was to enhance living standards on the basis of sustainable economic growth. | Хотя реформы привели к возникновению трудностей, конечной целью всех этих мер является повышение уровня жизни на основе устойчивого экономического роста. |
enhance color and contrast | Улучшение цвета и контрастности |
to enhance maritime security | Деятельность Международной морской организации по обеспечению безопасности на море |
These can greatly enhance their productivity and growth potential if they network with other firms to address common problems and achieve economies of scale and scope. | Е.7. С одной стороны, в развивающихся странах имеются современные МСП, которые необходимо превратить в эффективные и конкурентоспособные предприятия. |
Measures that will enhance SMEs' access to finance are crucial for their growth at home as well as in the global market, and should be considered. | Меры, которые расширят доступ МСП к финансированию, жизненно важны для их роста как внутри страны, так и на глобальном рынке, и их не следует упускать из виду. |
Can we enhance the image? | Можем ли мы улучшить изображение? |
(d) Enhance inter agency cooperation. | d) углубление межучрежденческого сотрудничества. |
), and thus enhance international communication | В рамках проекта ведется работа над следующими аспектами |
(d) Enhance aquaculture (mariculture) activities | d) активизировать деятельность по развитию аквакультуры (марикультуры) |
They can enhance economic potential. | Они способны укреплять экономический потенциал. |
Could you enhance certain effects? | Можно ли усилить определенный эффект? |
The United Nations, the Organization of American States and individual countries have all made significant contributions to help achieve peace, enhance democratic institutions and support economic growth. | Организация Объединенных Наций, Организация американских государств и отдельные государства все вносят значительный вклад, содействуя достижению мира, укреплению демократических институтов и поддержке экономического роста. |
A game to enhance your memory | Игра для развития памяти |
We must, therefore, enhance our efforts. | Поэтому мы должны активизировать свои усилия. |
Objective 1 enhance participation processing system. | Цель 1 укрепление системы обработки документации участников. |
Objective 2 enhance benefit processing system. | Цель 2 укрепление системы обработки пособий. |
They are tools to enhance security. | Они являются средствами упрочения безопасности. |
commitments to enhance implementation of the | решимости более эффективно выполнять обязательства |
Enhance the quality of an image | Улучшение качества изображенияComment |
1. General measures to enhance transparency | 1. Общие меры по расширению транспарентности и |
C. Actions to enhance disaster preparedness | С. Меры, направленные на повышение готовности к стихийным бедствиям |
Enhance the effectiveness of SIDS TAP. | Повышение эффективности СИДС ПТП. |
The first project seeks to enhance the export earning abilities of island developing countries in value added food products in order to achieve sustained economic growth and sustainable development. | Первый проект направлен на расширение экспортных поступлений островных развивающихся стран от продажи произведенных продовольственных товаров, что необходимо для достижения устойчивого экономического роста и стабильного развития. |
Growth | ВНП (без учета нефти) |
Growth | РОСТ |
Growth. | роста. |
In our view, States themselves must also enhance and continue to enhance international cooperation to counter nuclear proliferation. | С нашей точки зрения, сами государства должны также укреплять и продолжать это делать впредь международное сотрудничество по борьбе с ядерным распространением. |
The markets for these products are still small, but they have strong growth potential, and their further development would enhance insurance companies ability to cover risks of major international disasters. | Рынки для этих продуктов все еще малы, но они имеют сильный потенциал роста, и их дальнейшее развитие будет усиливать способность страховых компаний покрывать риски основных международных бедствий. |
83. The ultimate purpose of human resources development was not to raise growth rates, but to build and enhance the national capacity of developing countries through sustainable human resources development. | 83. Конечная задача развития людских ресурсов состоит не в повышении темпов роста, а в расширении и укреплении национального потенциала развивающихся стран за счет устойчивого развития людских ресурсов. |
Ties among private companies enhance global stability. | Узы, связывающие частные компании, повышают стабильность во всем мире. |
This should enhance confidence in the UN. | Это должно укрепить веру в ООН. |
Related searches : Enhance Business - Enhance Transparency - Enhance With - Enhance Image - Enhance Efficiency - Enhance Quality - Enhance Security - Enhance Cooperation - Enhance Capabilities - Enhance Efforts - Enhance Visibility - Enhance Productivity - May Enhance