Translation of "equal protection" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Equal - translation : Equal protection - translation : Protection - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Respecting equal protection under the law, by | c) уважения принципа равной защиты по закону путем |
(d) The right to equal protection under the law 10 | d) право на равную защиту в соответствии с законом 10 |
It guarantees due process and equal protection under the law. | Гарантируется надлежащий судебный процесс и равная защита перед законом. |
All are equal before the law and shall be given equal protection of the law without discrimination. | Все равны перед законом и без дискриминации равным образом защищаются законом. |
It ensures equal protection for men and women in such matters. | Закон гарантирует мужчинам и женщинам равную защиту в таких вопросах |
ARTICLE 3 General Protection of Equal Human Rights and Fundamental Freedoms | СТАТЬЯ 3 Общее обеспечение равноправия и основных свобод |
(1) Everyone is equal before the law and has the right to equal protection and benefit of the law. | 1) Все равны перед законом и имеют право на равную защиту и покровительство закона. |
(i) Ensuring equality before the law and equal protection under the law | i) обеспечения равенства перед законом и равной защиты закона |
Human life is human life it must be accorded equal treatment and protection. | Человеческая жизнь есть человеческая жизнь жизни человека должны быть обеспечены равные условия и защита. |
In the earlier period, within employment legislation of BiH women have been guaranteed equal salary for equal work and ensured special protection of motherhood, health and social protection based on the same principles. | По трудовому законодательству Боснии и Герцеговины женщинам и ранее гарантировалась равная оплата за равный труд, а специальные меры по охране материнства, здоровья и социальной защите принимались на основе тех же принципов. |
(d) Promoting women's equal access to labour markets, sustainable employment and adequate labour protection | d) содействия обеспечению равного доступа женщин к рынкам труда, устойчивой занятости и надлежащей охране труда |
Non Discrimination and Equal Protection in the Inter American System, in Rüdiger Wolfrum (ed. | Non Discrimination and Equal Protection in the Inter American System, in Rüdiger Wolfrum (ed. |
All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against all types of discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to any form of discrimination. | Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона. Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, нарушающей настоящую Декларацию, и от какого бы то ни было подстрекательства к такой дискриминации. |
States Parties recognize that all persons are equal before and under the law and are entitled without any discrimination to the equal protection and equal benefit of the law. | Государства участники признают, что все лица равны перед законом и имеют право на равную защиту со стороны закона и равное его использование без какой бы то ни было дискриминации. |
1. States Parties recognize that all persons are equal before and under the law and are entitled without any discrimination to the equal protection and equal benefit of the law. | 1. Государства участники признают, что все лица равны перед законом и по нему и имеют право на равную защиту закона и равное пользование им без всякой дискриминации. |
It is also determined that all insured parties have equal rights to health care protection. | Кроме того, Закон предусматривает, что все застрахованные лица имеют равные права на охрану здоровья. |
Guarantee that all countries have equal rights regarding the protection of their homeland against cyberattacks | гарантия равенства всех стран с точки зрения их прав на защиту от кибератак |
48. States should see that law enforcement agencies provide equal protection for all social groups. | 48. Государствам следует стремиться к тому, чтобы органы, уполномоченные обеспечивать соблюдение законности, обеспечивали равную защиту всем социальным группам. |
quot States should see that law enforcement agencies provide equal protection for all social groups. | Государствам следует стремиться к тому, чтобы правоохранительные органы обеспечивали равную защиту всем социальным группам. |
(e) According to article 16 of the Constitution, all are equal before the law and shall be given equal protection under the law without discrimination. | е) Согласно статье 16 Конституции все равны перед законом и без дискриминации равным образом защищаются законом. |
All Penal Code provisions dealing with violence afford equal protection to all citizens including all women. | Все положения Уголовного кодекса, относящиеся к насилию, предоставляют одинаковую защиту всем гражданам, включая всех женщин. |
Section 9(1) of the Constitution guarantees every one equal protection and benefit of the law. | В пункте 1 статьи 9 Конституции каждому гарантируется равная защита и помощь со стороны закона. |
Equal Protection and Jury Selection Denying that race still matters , Wisconsin Law Review, 511, 605 (1994). | Equal Protection and Jury Selection Denying that race still matters , Wisconsin Law Review, 511, 605 (1994). |
In accordance with article 25 of the Constitution of Pakistan, quot all citizens are equal before law and are entitled to equal protection of law quot . | 78. В соответствии со статьей 25 конституции Пакистана quot все граждане равны перед законом и имеют право на равную защиту закона quot . |
In individual states protection of the weak is attained by equal application of the rule of law. | В отдельных странах защита слабых достигается за счет равного применения власти закона. |
The country's Constitution regulates the guaranteed protection of human rights and equal rights for women and men. | В Конституции страны регламентирована гарантированная защита прав человека и равноправие женщин и мужчин. |
The latter include rights of due process and equal protection, and freedom of speech, assembly and religion. | Последним предусматриваются, в частности, право на соблюдение процессуальных гарантий и равную защиту, а также право на свободу слова, собраний и вероисповедания. |
The human rights mechanisms of the Council of Europe were insisting that children must have equal protection. | Механизмы в сфере прав человека, разработанные Советом Европы, четко предусматривают, что дети должны иметь равную защиту. |
The importance of equal opportunities and equal treatments, which includes equal remuneration of men and women workers, has been clearly stated in the Labour Protection Act of 1998 and the policy of the Ministry of Labour. | В Законе 1998 года об охране труда и в директивных документах министерства труда четко указывается важность обеспечения равных возможностей и равного обращения, что также предусматривает равную оплату труда мужчин и женщин. |
The principles of equal protection before the courts and under the law are respected within their legal systems | i) принципы равной защиты в судах и по закону уважались в их правовых системах |
It was moreover inconsistent with the Committee's constant jurisprudence on article 26 and defied recent trends to extend the level of protection afforded under international equal protection clauses. | Более того, они являются несовместимыми с постоянной правовой практикой Комитета в связи со статьей 2610 и игнорируют наметившуюся тенденцию к повышению уровня защиты, предоставляемой в соответствии с международными положениями о правовой защите. |
Article 7 of the Universal Declaration of Human Rights states that All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. | Статья 7 Всеобщей декларации прав человека гласит Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона. |
(b) Protect the rights of persons with disabilities, on an equal basis with others, to just and favourable conditions of work, including equal opportunities and equal remuneration for work of equal value, safe and healthy working conditions, including protection from harassment, and the redress of grievances | b) защита прав инвалидов наравне с другими на справедливые и благоприятные условия труда, включая равные возможности и равное вознаграждение за труд равной ценности, безопасные и здоровые условия труда, включая защиту от домогательств, и удовлетворение жалоб |
Substantive issues Right to equality before the law and equal protection of the law Right to an effective remedy | Вопросы существа Право на равенство перед законом и равную защиту закона право на эффективные средства правовой защиты |
All citizens of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are equal in their rights and duties and enjoy equal protection before the State and other organs. | Все граждане Союзной Республики Югославии и Республики Сербии имеют равные права и обязанности и имеют равную защиту перед государством и другими органами. |
Equal pay equal treatment | Равная оплата равное обращение |
The rights to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work, to protection against unemployment, to equal pay for equal work, to just and favourable remuneration | Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда, равную плату за равный труд, справедливое и удовлетворительное вознаграждение |
Furthermore, Madagascar had acceded to or ratified a number of international conventions on the protection of women and children, the elimination of discrimination against women, equal remuneration and equal employment rights. | Вместе с тем Мадагаскар присоединился к ряду международных конвенций, касающихся защиты женщин и детей, ликвидации дискриминации в отношении женщин, равного вознаграждения и равных прав на трудоустройство или ратифицировал эти конвенции. |
823. Article 26 of the Covenant guarantees equality before the law and equal protection of the law without any discrimination. | 823. Статья 26 Пакта гарантирует, что все люди равны перед законом и имеют право без всякой дискриминации на равную защиту закона. |
Human beings all over the world, irrespective of their race, religion, gender or class, must enjoy equal rights and protection. | Независимо от своей расы, религии, пола или класса, люди во всем мире должны пользоваться равными правами и правом на их защиту. |
452. Article 26 of the Covenant guarantees equality before the law and equal protection of the law without any discrimination. | 452. Статья 26 Пакта гарантирует равенство перед законом и равную защиту закона без всякой дискриминации. |
Emphasizes the need to ensure that people with disabilities related to mental disorders are guaranteed equal protection of their sexual and reproductive health, including protection from forced sterilization and sexual violence | подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы лицам, страдающим инвалидностью по причине психических расстройств, гарантировалась равная защита их сексуального и репродуктивного здоровья, включая защиту от принудительной стерилизации и сексуального насилия |
The Committee was also of the view that the Government should guarantee equal protection to all minority groups living in Germany. | 448. Комитет высказал также мнение, что правительство Германии должно гарантировать равную защиту всем меньшинствам, проживающим в Германии. |
Article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) stipulates equality all persons are equal before the law and entitled without any discrimination to the equal protection of the law . | В статье 26 Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП) предусматривается, что все люди равны перед законом и имеют право без всякой дискриминации на равную защиту закона . |
In accordance with the competencies defined by law, the National Ombudsman will also work on the implementation of the principle of equal opportunities and legal protection of equal opportunities of men and women. | В соответствии с определенным законом кругом ведения Национальный омбудсмен будет также заниматься вопросами осуществления принципа равных возможностей и юридической защиты равных возможностей для мужчин и женщин. |
Related searches : Equal Protection Clause - Equal To Equal - Equal Protection Of The Laws - Equal Level - Equal As - Equal Participation - Equal Representation - Or Equal - Set Equal - Almost Equal - Equal Employment - Equal Sign - Nearly Equal