Translation of "expect too much" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Don't expect too much.
Не жди слишком многого.
People expect too much.
Люди ожидают слишком многого.
We shouldn't expect too much.
Нам не стоит слишком многого ожидать.
Calloway, you expect too much.
Кэллоуэй, вы слишком много ожидаете.
It's too much to expect.
Это слишком. Дорога утомительная...
Don't expect too much of me.
Не жди от меня слишком многого.
Don't expect too much of me.
Не жди слишком многого от меня.
Don't expect too much of me.
Не ждите от меня слишком многого.
Don't expect too much of him.
Не ожидай от него слишком многого.
Don't expect too much of him.
Не жди от него слишком многого.
Don't expect too much of him.
Не ждите от него слишком многого.
But Europeans should not expect too much.
Однако европейцам не следует ожидать слишком многого.
You expect too much of your child.
Вы ожидаете слишком многого от вашего ребёнка.
His parents expect too much of him.
Его родители ждут слишком многого от него.
Don't expect too much, my good sir...
Дорогой мой, не нужно тешить себя надеждами...
We shouldn't expect too much help from Tom.
Нам не стоит ждать от Тома особой помощи.
You expect too much for a few garters
Слишком многого захотели за пару подвязок!
I don't expect too much support from the government.
Я не жду большой поддержки от правительства.
I'm afraid we expect too much of our children.
Я боюсь, мы ждём от наших детей слишком многого.
But we can't expect too much from our children.
Но большего от них не дождаться.
Do you think the media expect too much of PSG?
Не думаете ли Вы, что СМИ ждут слишком многого от ПСЖ?
But it might be wise not to expect too much.
Но, может быть, разумнее, не ожидать слишком многого.
One should not expect too much from the regular police.
От официальных властей вряд ли дождешься положительных результатов.
You can't expect to keep too much from a child of his age.
Не уверена, что можно многое скрыть от ребёнка его возраста.
I didn't expect much.
Я не ждал ничего особенного.
It's much too much, sir. Much too much.
Это так щедро, сэр, так щедро.
We expect much of him.
Мы многого от него ждём.
But first he must overcome his own residual tendency to expect too much from an overburdened state.
Но, прежде всего, он должен преодолеть собственную тенденцию ожидать слишком много от государства, несущего чрезвычайно тяжелое бремя.
Much too much.
Даже слишком много.
Much too much.
Перестарался.
She has changed too much, too much.
слишком сильно.
Much more than we would expect.
Намного больше, чем мы могли бы ожидать.
I have very much expect this...
Я с нетерпением их ждал.
Too much, too soon?
Слишком быстро?
Too much theory, too much passion for experimentation.
Слишком много теорий, и страсти к экспериментам.
Much, much too hot.
Райли очень ценил его.
Chemical rockets provide too much thrust, too much push.
Они слишком мощные, у них слишком высокая тяга.
Too much.
Даже слишком.
Too much?
Слишком много?
Too much.
Я много выпила.
Too much.
20 лир за килограмм.
Too long. Much too long.
Давно, пожалуй, даже слишком.
We didn't expect you until much later.
Мы ожидали вас значительно позже.
How much is too much?
Слишком много это сколько?
Oh, much, much too deep.
О, слишком, слишком глубока.

 

Related searches : Much Too Much - Too Much - Pay Too Much - Too Much Action - Too Much Bother - Too Much Emphasis - Too Much Content - Too Much Bureaucracy - Thinking Too Much - Up Too Much - Much Too Broad - Be Too Much - Too Much Credit - Too Much Involved