Translation of "faith belief" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
One Faith, One Lord A Study of Basic Catholic Belief . | One Faith, One Lord A Study of Basic Catholic Belief. |
We in India share Mr. Mandela apos s faith and belief. | Мы в Индии разделяем веру и уверенность г на Манделы. |
Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty. | Религия ушла от веры и таинства в определённость. |
It also helps to strengthen our faith and belief in our future quot . | Оно также помогает нам укрепить веру в наше будущее и уверенность в нем quot . |
Through facilitated videoconferences, students discuss global issues from a variety of faith and belief perspectives. | Через видеоконференции, студенты обсуждают глобальные проблемы со стороны различных вер и убеждений. |
Such a faith understands that belief is a matter of hearts and minds, not of bricks and stone. | Такая религия понимает, что вера является делом сердца и ума, а не кирпича и камня. |
Freedom of belief and of thought, and freedom to profess a religious faith, and political or philosophical opinions. | свобода мысли, совести, свобода исповедовать свою религию, свои политические или философские убеждения |
Why is this weakness? That once women had faith belief that the graves of saints and the righteous | Почему это слабость? , Что когда то женщины верили убеждение, что могилы святых и праведников |
Count on God. Belief. Belief. | Дочери знаю, что вы веру проверяется отношения. |
He evokes a lot of connection between color and art and faith and spirituality, having that core belief in something. | (Ж2) В той книге он выявлял связи между цветом, искусством, религией и духовностью, (Ж2) глубокой верой во что нибудь. |
Actually faith faith faith. | На самом деле веры веры веры. |
Instead, the roots of Taseer s assassination lay in the dark delusions of fanatical belief, his killing supposedly undertaken to protect the faith. | Вместо этого, корни убийства Тасира лежат в темноте заблуждений фанатичной веры, что его убийство, предположительно, служило для защиты веры. |
or Belief | ИЛИ УБЕЖДЕНИЯХ |
Always, between one man 's belief and another man's belief. | Всегда это убеждение одного человека против убеждения другого человека. |
It is our belief that negotiations on nuclear disarmament, undertaken in good faith, would act as catalysts in reaching agreement on other weapons systems. | Мы убеждены, что переговоры по ядерному разоружению, если к ним подойти со всей ответственностью, будут благоприятствовать достижению договоренностей и по другим системам вооружений. |
Van der Stoel apos s attempt to interpret that as a restriction on freedom of belief is unjustified and an expression of bad faith. | Попытка ван дер Стула толковать это как ограничение свободы убеждений необоснованна и свидетельствует о субъективном отношении. |
That's my belief. | Это мое убеждение. |
That's your belief... | И ты не можешь просто проигнорировать её, ты веришь в ее существование. |
What's your belief? | Во что ты веришь? |
It's beyond belief. | Это чтото. |
It is always about one man 's belief versus another man' s belief. | Это всегда убеждение одного человека против убеждения другого человека. |
That's a mistaken belief. | Это ошибочное представление. |
Belief can move mountains. | Вера может сдвинуть горы. |
Belief you are not. | Ты это не убеждение. |
Is evolution a belief? | Является ли эволюция предметом веры? |
The day when certain signs appear from your Lord, the embracing of faith shall not be of any avail to one who did not come to belief at first, or who did not perform good deeds by virtue of his faith. | В тот день, как придет какое нибудь знамение Господа твоего, не поможет душе ее вера, раз она не уверовала раньше или не приобрела в своей вере доброго. |
The day when certain signs appear from your Lord, the embracing of faith shall not be of any avail to one who did not come to belief at first, or who did not perform good deeds by virtue of his faith. | В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего Господа, вера не принесет пользы душе, если та не уверовала прежде или не приобрела благодаря своей вере добро. |
The day when certain signs appear from your Lord, the embracing of faith shall not be of any avail to one who did not come to belief at first, or who did not perform good deeds by virtue of his faith. | Или ждут они, чтобы твой Господь явился Сам, чтобы они увидели Его, и Он засвидетельствовал о твоей истине? Или ждут они, чтобы какое нибудь другое знамение твоего Господа явилось перед ними в доказательство твоей истины? |
The day when certain signs appear from your Lord, the embracing of faith shall not be of any avail to one who did not come to belief at first, or who did not perform good deeds by virtue of his faith. | В тот день, когда явится такое знамение твоего Господа, никому не принесет пользы то, что он уверует в этот самый день , если он не уверовал прежде и не совершил добрых деяний в соответствии с верой. |
The day when certain signs appear from your Lord, the embracing of faith shall not be of any avail to one who did not come to belief at first, or who did not perform good deeds by virtue of his faith. | Но в День, когда придут знаменья от Него, Душе уж не поможет вера в них, Если она не верила дотоле Иль с верою своей не совершала добрых дел. |
The day when certain signs appear from your Lord, the embracing of faith shall not be of any avail to one who did not come to belief at first, or who did not perform good deeds by virtue of his faith. | Будет день, когда придут некоторые из знамений Господа твоего тогда не принесёт пользы душе вера её, если она не уверовала прежде того, или когда она, при вере своей не усвоила себе ничего доброго. |
I'd like to have faith, unshakable faith. | В этом земном раю не нашлось бы места для Мишеля. |
Faith. | ера. |
Because inspiration incurs hope, and hope incurs belief, belief in our infinite power and potential. | Потому что вдохновение рождает надежду, надежда рождает веру, веру в наши силы и бесконечный потенциал. |
And it's not just any belief it's well articulated, examined it's a battle tested belief. | Это не просто мнение. Это чётко сформулированное, изученное и проверенное на практике мнение. |
I had lost my belief. | я потеряла свою веру. |
That is still my belief. | В этом по прежнему состоит мое убеждение. |
This is sick beyond belief. | Это нереально сумасшедше. |
But belief is not measurable. | Но убеждения не поддаются измерению. |
Where did this belief, where? | Откуда эта вера, где? |
Land and riches beyond belief. | Невероятные земли и богатства. |
Hooker defended his belief in the doctrine of Justification by faith, but argued that even those who did not understand or accept this could be saved by God. | В ней он отстаивает принцип justification by faith , но допускает, что даже не принимающие его могут быть спасены Всевышним, имея ввиду католиков. |
The nation that had defined itself by its belief in freedom and reason for over a hundred years found itself seduced by the most barbaric of faith based bigotry. | Нация, которая когда то самоопределилась в своей вере в свободу и здравомыслие более ста лет назад, оказалась совращённой самым варварским религиозным мракобесием. |
Blind faith. | Слепая вера. |
Have faith | Доверься мечте, |
Related searches : Belief And Faith - Faith And Belief - Good Faith Belief - False Belief - Mistaken Belief - Defy Belief - Fundamental Belief - General Belief - Erroneous Belief - Beggars Belief - Individual Belief - Folk Belief