Translation of "from german perspective" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So what specifically does a normal foreign policy entail, from a German perspective?
Что же конкретно означает нормальная внешняя политика с немецкой точки зрения?
From the German perspective, the best timing for such a program would be the autumn of next year.
С точки зрения Германии, лучшим временем для принятия подобной программы была бы осень следующего года.
...from the workers' perspective.
...с точки зрения рабочих.
Nothing's changed from their perspective.
Ничего не изменилось бы с их точки зрения.
And then measure the returns, both from a financial perspective and from a social impact perspective.
Затем измерить прибыль, как с финансовой точки зрения, так и с точки зрения социальной значимости.
The Environment From An Islamic Perspective
d) Окружающая среда с исламской точки зрения
And so, from an enterprise perspective for Africa, and from a public health perspective, these are real successes.
Как и с точки зрения предприимчивости для Африки, так и с точки зрения общественного здравоохранения, это примеры настоящего успеха.
But to see smallpox from the perspective of a sovereign is the wrong perspective.
Смотреть на оспу с позиции правителя попросту неправильно.
Things are going well from my perspective.
На мой взгляд, дела идут хорошо.
From a legal perspective, the term S.M.A.R.T.
Совместно разработанный стандарт назвали S.M.A.R.T.
Neglected Crops 1492 from a Different Perspective.
Neglected Crops 1492 from a Different Perspective Eugenia stipitata photos
511 seems prime from the test's perspective.
511 кажется простым с точки зрения проверки Ферма.
Rhine, from the German Swiss border to the German Netherlands border.
Рейн от германско швейцарской границы до германско нидерландской границы.
And the other one, kind of looking at from the other perspective, looking at from oxygen perspective, this should be the .
И если мы посмотрим на наш процесс с точки зрения кислорода, то реакция будет называться .
I was seeing myself not from my perspective, but vividly and continuously from the perspective of other people's responses to me.
Я смотрела на себя не со своей точки зрения, а с точки зрения окружающих людей и того, что они про меня думали.
Democracy from a French perspective looks too American.
С точки зрения французов демократия больше подходит американцам.
Think about our business from a financial perspective.
Подумайте о нашем бизнесе с финансовой перспективы.
Because from a Buddhist perspective all is one.
Ибо с буддийской точки зрения все едино.
Grace this from the perspective of the other.
Грейс это с точки зрения других.
This perspective (funds available) is different from the perspective of income and expenditure based on accrual accounting.
Такой подход (к имеющимся средствам) отличается от подхода к поступлениям и расходам на основе учета количественно суммовым методом.
I'm going to talk about compassion and the golden rule from a secular perspective and even from a kind of scientific perspective.
Я собираюсь говорить о сочувствии и о Золотом правиле со светской точки зрения, даже с некоей научной точки зрения.
As for the future of Europe's hard core, such an idea only makes sense from a German perspective if it does not limit Germany's role as a moderator.
Мысль о будущем ядра Европы имеет для Германии смысл лишь в том случае, если она не будет ограничивать свою роль ролью посредника.
That's the German from the train.
Это немец из поезда.
While Gould spoke of independence from the perspective of science, W. T. Stace viewed independence from the perspective of the philosophy of religion.
По вопросу взаимодействия науки и религии существует несколько точек зрения, которые можно условно разделить на четыре типа Независимость.
From a UK perspective, the FTT is highly unattractive.
С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен.
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming.
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной.
Each type renders the scene from a different perspective.
Это виды модели под разными перспективами.
Radio MOF What does AMAN represent from this perspective?
Радио МОФ Что с этой позиции представляет собой АМАН?
Thoughts Without a Thinker Psychotherapy from a Buddhist Perspective .
Thoughts Without a Thinker Psychotherapy from a Buddhist Perspective .
From a legal perspective, numerous obstacles still lay ahead.
С юридической точки зрения, предстоит преодолеть еще много препятствий.
That discussion was also useful from the OSCE's perspective.
ОБСЕ считает, что эта дискуссия была весьма полезной такие обмены мнениями с региональными организациями являются необходимыми и их следует только приветствовать.
This needs to be done from the perspective of
К решению этой задачи необходимо подходить с позиций
It looked at Agenda 21 from a gender perspective.
В нем анализируется Повестка дня на ХХI век с точки зрения неравенства полов.
We need to understand peace from a toenail's perspective.
И вот с этой точки зрения нам очень важно понять, что такое мир.
I look at the gentlemen from this perspective alone...
Я смотрю на господ только с этой точки зрения...
Tom comes from Germany. He lives in Berlin. Tom is German. He speaks German.
Том из Германии. Он живет в Берлине. Том немец. Он говорит по немецки.
Now my perspective is a particularly my perspective is a particularly American perspective.
Моё будущее совершенно Смех совершенно американское.
my perspective is a particularly American perspective.
Смех совершенно американское.
Perspective
Перспектива
View streams from public German TV stations
Просмотр общедоступных немецких ТВ каналов
Sequence from the video German for Refugees .
Скриншот видео German for Refugees ( Немецкий для беженцев ).
translated from the German by Arlene Swidler.
translated from the German by Arlene Swidler.
We are from Ioway... Music (Speaking German)
Мы из Айовы... Облава!
From this perspective, Taiwan's democratic traditions can only grow stronger.
С этой точки зрения у демократии Тайваня есть перспективы.
One set of concerns arises from the perspective of shareholders.
С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров.

 

Related searches : German Perspective - Perspective From - A German Perspective - German Tax Perspective - From Technical Perspective - From Marketing Perspective - From Law Perspective - From Whose Perspective - From One Perspective - From His Perspective - From Another Perspective - From Today's Perspective - From That Perspective - From Their Perspective