Translation of "from this viewpoint" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : From this viewpoint - translation : This - translation : Viewpoint - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You call this a detached viewpoint? | Ты называешь это беспристрастным взглядом? |
Of course, from a scientific viewpoint, it exists. | Конечно, с научной точки зрения, оно существует. |
80 93) from the viewpoint of gender equality. | Помимо этого, под тем же углом был также проведен анализ предыдущего закона о трудовых отношениях (Официальный бюллетень Республики Македония 80 93). |
Rotate viewpoint | Поворот |
Assistance to LDCs should be redesigned from that viewpoint. | С этой точки зрения схему помощи НРС необходимо изменить. |
This has been my viewpoint since the crisis began. | Это была моя точка зрения с момента начала кризиса. |
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | С точки зрения культивирования клеток, условия для этого эксперимента должны быть определены более жестко. |
But it is only rarely analysed from the economic viewpoint. | Но ее весьма редко анализируют с экономической точки зрения. |
I am looking at the matter from a different viewpoint. | Я смотрю на этот вопрос иначе. |
And grid cells could move this viewpoint through that space. | Grid нейроны могут перемещать поле зрения в пространстве. |
quot From my viewpoint, there has been no change at all. | quot По моему, никакого изменения вообще не произошло. |
The RCA is really quite an amazing school from that viewpoint. | КХК является прекрасным местом обучения в этой сфере. |
Viewpoint of the Andes. | Вид на Анды. |
They adopted my viewpoint. | Они приняли мою точку зрения. |
1 Vertical, Fixed Viewpoint | 1 Вертикальный, неподвижная камера |
2 Horizontal, Fixed Viewpoint | 2 Горизонтальный, неподвижная камера |
3 Vertical, Variable Viewpoint | 3 Вертикальный, камера движется вдоль оси |
4 Horizontal, Variable Viewpoint | 4 Горизонтальный, камера движется вдоль оси |
A part of the Perfect appears to be imperfect from relative viewpoint the false relative viewpoint of acquired prejudice, acquired tendency, based upon exploiting tendencies. | Часть Совершенного кажется несовершенной с относительной точки зрения с ложной относительной точки зрения приобретенных предрассудков и склонностей, основанных на стремлении к эксплуатации. |
I just gave my viewpoint, why are you attacking me like this? | Я всего лишь высказал свою точку зрения, что вы на меня все накинулись? |
The organism as a whole, from a physicochemical viewpoint , New York Putnam, 1916. | The organism as a whole, from a physicochemical viewpoint , New York Putnam, 1916. |
From that viewpoint, the contribution made by the developing countries deserves special recognition. | С этой точки зрения, особого признания заслуживает вклад, внесенный развивающимися странами. |
You get an ellipse by looking at a circle from an oblique viewpoint. | (Ж) Нужно посмотреть на круг (Ж) под углом. |
Under French law the question how evidence is established arises from the viewpoint of this article only in criminal proceedings. | Во французском законодательстве проблема способа доказывания ставится в свете настоящей статьи лишь при рассмотрении уголовных дел. |
A long term blockade of a strong EU will necessarily change this viewpoint. | Долговременная блокада сильного ЕС обязательно изменит эту точку зрения. |
Other sources disagree with that viewpoint. | Другие источники не согласны с такой точкой зрения. |
Somehow you've acquired a distorted viewpoint. | У тебя искаженные взгляды на жизнь! |
From this viewpoint, we will continue to provide assistance on the ground to countries affected by the scourge of small arms. | Исходя из этого, мы будем продолжать оказывать помощь на местах странам, затронутым таким бедствием, каким является стрелковое оружие. |
Yes, he has lots of imaginary friends still. Okay. From Lindsay's viewpoint, she gets this beautiful event post in the stream. | Поэтому в Jelly Bean, мы ввели понятие сенсорный входной импульс. |
From the Czech viewpoint, it seems they tend to put me to the left. | С чешской точки зрения мне кажется, что меня люди относят скорее к левым. |
From the viewpoint of a materials scientist, viruses can be regarded as organic nanoparticles. | С точки зрения материаловедов, вирусы можно рассматривать как органические наночастицы. |
From this viewpoint, the perspective of the citizen, author and cryptography expert Bruce Schneier argues in favour of whistleblowers on his blog | Лояльность населения, которое не знает, что происходит на самом деле, это не лояльность. |
I take the opportunity of this general exchange of views to make some brief observations from the viewpoint of an observer country. | Я хотел бы воспользоваться случаем и в рамках общего обмена мнениями высказать несколько кратких замечаний с позиций страны, имеющей статус наблюдателя. |
In Suleymanov s own words, his blog is primarily about the city from a designer s viewpoint | По собственным словам Сулейманова, его блог, в первую очередь, о городе с точки зрения дизайнера |
Please allow me to deal with some additional issues from the viewpoint of my country. | Позвольте мне, пожалуйста, остановиться на некоторых дополнительных вопросах с точки зрения моей страны. |
That would be a mildly arrogant viewpoint. | Ну, это будет слегка высокомерная точка зрения. |
A system that requires banks to accumulate more substantial buffers in good times so that they can let them run down in bad times makes sense both from a micro viewpoint and from a macro viewpoint. | В сегодняшней суматохе оно сослужило особенно хорошую службу испанским банкам, и я хотел бы увидеть возврат к нему в более широком смысле. |
A system that requires banks to accumulate more substantial buffers in good times so that they can let them run down in bad times makes sense both from a micro viewpoint and from a macro viewpoint. | Система, которая требует, чтобы банки накопили более существенные запасы в хорошие времена, чтобы они могли позволить им уменьшаться в тяжелые времена, имеет смысл как с точки зрения микро , так и с точки зрения макроэкономики. |
From this viewpoint the European continent is in a position to engage in an experiment that has great relevance for the world economy. | С этой точки зрения европейский континент в состоянии провести эксперимент, который имеет большую актуальность для мировой экономики. |
Others provide an opposite viewpoint, including Salvatore Filippelli | Salvatore Filippelli |
I'd prefer the technological viewpoint, a contact service. | Я бы предпочел, технологические точки зрения, обратитесь в службу. |
I'd prefer the technological viewpoint, a contact service. | Я предпочитаю называть это площадкой для связи. |
I daresay we don't understand each other's viewpoint. | Осмелюсь сказать, мы друг друга не понимаем. |
Many of their songs are written from an ambiguous viewpoint and many of their fans are heterosexual. | Многие тексты группы написаны с неоднозначной точки зрения, а многие фанаты группы гетеросексуальны. |
I know nothing about strategy, just how much it costs from the viewpoint of our military aviation. | И расходы растут стремительно по крайней мере, в авиации. |
Related searches : From Our Viewpoint - From The Viewpoint - From My Viewpoint - From A Viewpoint - From Legal Viewpoint - Viewpoint About - Investment Viewpoint - Opposing Viewpoint - Legal Viewpoint - Financial Viewpoint - Minority Viewpoint - Business Viewpoint - Camera Viewpoint