Translation of "fulfil a mandate" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A. Subregional offices unable to fulfil the mandate
А. Субрегиональные представительства не способны выполнять свой мандат
However, to fulfil its mandate properly, UNDCP needs a solid and viable financial base.
Однако для выполнения своего мандата адекватным образом ПКНСООН должна иметь прочную финансовую основу.
Why have we failed so miserably to fulfil the Doha mandate for a development round?
Почему мы потерпели столь досадный провал в деле реализации задач Дохинского раунда по вопросам развития?
The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it.
8. Комитет будет и впредь прилагать усилия по выполнению возложенного на него мандата.
AGAINST WOMEN WORKING METHODS AND CAPACITY TO FULFIL ITS MANDATE . 6 57 4
МЕТОДЫ РАБОТЫ И ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ МАНДАТА 6 57 4
It could fulfil its mandate only with the tangible support of all Member States.
Миссия сможет выполнить свой мандат лишь при условии ощутимой поддержки со стороны всех государств членов.
(f) Members should be able to dedicate the time necessary to fulfil their mandate.
f) члены должны быть в состоянии отводить выполнению своего мандата необходимое время.
He continued to endeavour to fulfil his mandate through independent, courteous and constructive work.
Оратор продолжает прилагать усилия, направленные на реализацию им своего мандата посредством самостоятельной и конструктивной работы, выполняемой с должным уважением.
International organizations could fulfil their mandate only if all parties met their financial obligations.
Международные организации могут выполнять свой мандат только в том случае, если все стороны выполняют свои финансовые обязательства.
It also implies adequate equipment to fulfil the mandate and to react to emergencies.
Это также предполагает адекватное оборудование для выполнения мандата и реагирования в случае критических ситуаций.
To fulfil that mandate, UNOTIL must receive all the necessary financial, budgetary and administrative resources.
Для выполнения этого мандата необходимо, чтобы ОООНТЛ получило все требуемые финансовые, бюджетные и административные ресурсы.
I express our full confidence in President Eliasson's leadership to fulfil that mandate before us.
Я выражаю полное доверие Председателю Элиассону как руководителю, который обеспечит выполнение стоящей перед нами задачи.
The Division has worked to fulfil all facets of its mandate during the review period.
В течение рассматриваемого периода Отдел предпринимал усилия по выполнению своего мандата во всех его аспектах.
The representative must have the necessary resources at his disposal to fulfil his mandate properly.
Представитель должен обладать необходимыми ресурсами для надлежащего выполнения своего мандата.
His Government remained committed to further cooperation with UNMIS, to enable it to fulfil its mandate.
Его правительство сохраняет приверженность углублению сотрудничества с МООНВС, чтобы она могла выполнить свой мандат.
To fulfil its Council mandate, the working group agreed to conduct its work in two phases.
С целью выполнения мандата, возложенного на нее Советом, рабочая группа договорилась разделить свою работу на два этапа.
We urge the United Nations to continue to fulfil its mandate as per resolution 1546 (2004).
Мы призываем Организацию Объединенных Наций и впредь выполнять ее мандат в соответствии с резолюцией 1546 (2004).
We shall work together again to fulfil the mandate entrusted to us by the General Assembly.
Мы будем вновь работать вместе в целях выполнения мандата, вверенного нам Генеральной Ассамблеей.
In its resolution 2001 3, the Sub Commission decided to extend, for a three year period, the mandate of the working group so that it could fulfil its mandate.
В своей резолюции 2001 3 Подкомиссия постановила продлить на трехлетний период мандат рабочей группы, с тем чтобы она могла завершить его выполнение.
No peace keeping operation can fulfil its mandate in the absence of full cooperation with the relevant parties to a conflict.
Ни одна операция по поддержанию мира не сможет выполнить своего мандата при отсутствии всемерного сотрудничества с соответствующими сторонами конфликта.
It also provides facilities and assistance to UNRWA, thus ensuring that it can scrupulously fulfil its mandate.
Оно предоставляет также помещения и помощь БАПОР, с тем чтобы Агентство могло добросовестно выполнять свой мандат.
Mr. Perricos also reported on the progress of the ongoing programmes of UNMOVIC to fulfil its mandate.
Г н Перрикос также сообщил о прогрессе в осуществляемых программах ЮНМОВИК по выполнению ее мандата.
The functions of the post are still required to complete the workplan and fulfil the Division's mandate.
Ассигнования на временный персонал общего назначения в размере 109 000 долл.
The Special Committee thus needed to make even greater efforts to fulfil the terms of its mandate.
Таким образом, Специальному комитету необходимо прилагать еще больше усилий для выполнения своего мандата.
In that context they stressed that UNCTAD should be provided with adequate resources to fulfil its mandate.
В этом контексте они подчеркнули, что ЮНКТАД следует выделить достаточные ресурсы для выполнения ее мандата.
For the United Nations to be able to fulfil its mandate, it also needed to have a sound and effective information system.
Чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять свой мандат, ей необходимо иметь надежную и действенную систему информации.
Translation and interpretation should therefore be assured in order to enable the Commission to fulfil its mandate effectively.
Поэтому требуется обеспечивать письменный и устный переводы, давая тем самым Комиссии возможность эффективно выполнять возложенный на нее мандат.
The strategic framework outlined below will be followed to further strengthen the Institute's capacity to fulfil its mandate.
В целях укрепления потенциала Института по выполнению возложенного на него мандата деятельность его будет строиться по следующим стратегическим направлениям, краткое изложение которых приводится ниже.
In this context, we firmly support the work of the Tribunal and its efforts to fulfil its mandate.
В этом контексте мы твердо поддерживаем работу Трибунала и его усилия по выполнению своего мандата.
The FTC had no choice but to revert to moral suasion and voluntary compliance to fulfil its mandate.
создание трибунала по вопросам конкуренции
We stress again that the Force must be able to fulfil its mandate in the safest possible conditions.
Мы вновь подчеркиваем, что Временные силы должны иметь возможность выполнить свой мандат в условиях максимальной безопасности.
UNC continues to carry out its functions and fulfil its obligations under the mandate of the Armistice Agreement.
КООН продолжает осуществлять свои функции и выполнять свои обязанности в соответствии с мандатом Соглашения о перемирии.
I assure you that my delegation will give you every support as you strive to fulfil your mandate.
Я заверяю Вас, что моя делегация окажет Вам всяческую помощь в выполнении Вашего мандата.
He would endeavour to fulfil his mandate with complete independence and to ensure that his work was useful.
Он будет стараться выполнять свой мандат совершенно независимо и обеспечивать полезность своей работы.
(a) To extend the mandate of the independent expert for one year and to request the Secretary General to provide all necessary assistance to enable the independent expert to fulfil his mandate
а) продлить сроком на один год мандат независимого эксперта и просить Генерального секретаря оказать независимому эксперту всю необходимую ему помощь для выполнения своего мандата
(a) To extend the mandate of the independent expert for one year and to request the Secretary General to provide all necessary assistance to enable the independent expert to fulfil his mandate
а) продлить сроком на один год мандат независимого эксперта и просить Генерального секретаря оказать независимому эксперту всю необходимую ему помощь для выполнения его мандата
ISAF continues to fulfil its United Nations mandate to support the Government of Afghanistan in the creation of a safe and secure environment.
МССБ продолжают выполнять свой мандат Организации Объединенных Наций по оказанию правительству Афганистана поддержки в создании безопасных условий.
The new model of United Nations libraries will continue to fulfil this mandate using innovative approaches, tools and skills.
Библиотеки Организации Объединенных Наций нового типа будут и впредь обеспечивать выполнение этого мандата с использованием нетрадиционных подходов, инструментов и навыков.
The establishment of an Ad Hoc Committee on Nuclear Disarmament is imperative for the Conference to fulfil its mandate.
Для выполнения своего мандата Конференции настоятельно необходимо учредить специальный комитет по ядерному разоружению.
We understand that security for the United Nations Assistance Mission for Iraq is a necessary condition for the United Nations to fulfil its mandate.
Мы понимаем, что безопасность Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку является необходимым условием выполнения мандата Организации Объединенных Наций.
The Security Council reaffirms its full support for MONUC, and urges MONUC to continue to fulfil its mandate with determination.
Совет Безопасности вновь подтверждает свою полную поддержку МООНДРК и настоятельно призывает МООНДРК решительно продолжать осуществление ее мандата.
The Commission should, in order to fulfil its mandate, remind the Member States of their obligations under the established policies.
Для того чтобы выполнить свой мандат, Комиссии следует напомнить государствам членам об их обязанностях в соответствии с установленной политикой.
Kuwait has confidence in the wisdom of the Security Council and the ability of its members to fulfil their mandate.
Кувейт верит в мудрые решения Совета Безопасности и способность его членов выполнить свой мандат.
We must fully assume our responsibilities and give the United Nations the tools required to fulfil its unique mandate successfully.
Мы должны полностью выполнить наши обязательства и предоставить Организации Объединенных Наций средства, необходимые для успешного выполнения ее уникального мандата.
14. Those breakthroughs in the peace process would greatly assist UNRWA in its efforts to fulfil its mandate and objectives.
14. Эти крупные достижения в рамках мирного процесса окажут существенное содействие БАПОР в его усилиях по выполнению своего мандата и задач.

 

Related searches : Fulfil Mandate - Fulfil Their Mandate - Fulfil A Mission - Fulfil A Service - Fulfil A Target - Fulfil A Function - Fulfil A Purpose - Fulfil A Commitment - Fulfil A Contract - Fulfil A Job - Fulfil A Right - Fulfil A Task - Fulfil A Role