Translation of "fulfil a mandate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fulfil - translation : Fulfil a mandate - translation : Mandate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A. Subregional offices unable to fulfil the mandate | А. Субрегиональные представительства не способны выполнять свой мандат |
However, to fulfil its mandate properly, UNDCP needs a solid and viable financial base. | Однако для выполнения своего мандата адекватным образом ПКНСООН должна иметь прочную финансовую основу. |
Why have we failed so miserably to fulfil the Doha mandate for a development round? | Почему мы потерпели столь досадный провал в деле реализации задач Дохинского раунда по вопросам развития? |
The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. | 8. Комитет будет и впредь прилагать усилия по выполнению возложенного на него мандата. |
AGAINST WOMEN WORKING METHODS AND CAPACITY TO FULFIL ITS MANDATE . 6 57 4 | МЕТОДЫ РАБОТЫ И ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ МАНДАТА 6 57 4 |
It could fulfil its mandate only with the tangible support of all Member States. | Миссия сможет выполнить свой мандат лишь при условии ощутимой поддержки со стороны всех государств членов. |
(f) Members should be able to dedicate the time necessary to fulfil their mandate. | f) члены должны быть в состоянии отводить выполнению своего мандата необходимое время. |
He continued to endeavour to fulfil his mandate through independent, courteous and constructive work. | Оратор продолжает прилагать усилия, направленные на реализацию им своего мандата посредством самостоятельной и конструктивной работы, выполняемой с должным уважением. |
International organizations could fulfil their mandate only if all parties met their financial obligations. | Международные организации могут выполнять свой мандат только в том случае, если все стороны выполняют свои финансовые обязательства. |
It also implies adequate equipment to fulfil the mandate and to react to emergencies. | Это также предполагает адекватное оборудование для выполнения мандата и реагирования в случае критических ситуаций. |
To fulfil that mandate, UNOTIL must receive all the necessary financial, budgetary and administrative resources. | Для выполнения этого мандата необходимо, чтобы ОООНТЛ получило все требуемые финансовые, бюджетные и административные ресурсы. |
I express our full confidence in President Eliasson's leadership to fulfil that mandate before us. | Я выражаю полное доверие Председателю Элиассону как руководителю, который обеспечит выполнение стоящей перед нами задачи. |
The Division has worked to fulfil all facets of its mandate during the review period. | В течение рассматриваемого периода Отдел предпринимал усилия по выполнению своего мандата во всех его аспектах. |
The representative must have the necessary resources at his disposal to fulfil his mandate properly. | Представитель должен обладать необходимыми ресурсами для надлежащего выполнения своего мандата. |
His Government remained committed to further cooperation with UNMIS, to enable it to fulfil its mandate. | Его правительство сохраняет приверженность углублению сотрудничества с МООНВС, чтобы она могла выполнить свой мандат. |
To fulfil its Council mandate, the working group agreed to conduct its work in two phases. | С целью выполнения мандата, возложенного на нее Советом, рабочая группа договорилась разделить свою работу на два этапа. |
We urge the United Nations to continue to fulfil its mandate as per resolution 1546 (2004). | Мы призываем Организацию Объединенных Наций и впредь выполнять ее мандат в соответствии с резолюцией 1546 (2004). |
We shall work together again to fulfil the mandate entrusted to us by the General Assembly. | Мы будем вновь работать вместе в целях выполнения мандата, вверенного нам Генеральной Ассамблеей. |
In its resolution 2001 3, the Sub Commission decided to extend, for a three year period, the mandate of the working group so that it could fulfil its mandate. | В своей резолюции 2001 3 Подкомиссия постановила продлить на трехлетний период мандат рабочей группы, с тем чтобы она могла завершить его выполнение. |
No peace keeping operation can fulfil its mandate in the absence of full cooperation with the relevant parties to a conflict. | Ни одна операция по поддержанию мира не сможет выполнить своего мандата при отсутствии всемерного сотрудничества с соответствующими сторонами конфликта. |
It also provides facilities and assistance to UNRWA, thus ensuring that it can scrupulously fulfil its mandate. | Оно предоставляет также помещения и помощь БАПОР, с тем чтобы Агентство могло добросовестно выполнять свой мандат. |
Mr. Perricos also reported on the progress of the ongoing programmes of UNMOVIC to fulfil its mandate. | Г н Перрикос также сообщил о прогрессе в осуществляемых программах ЮНМОВИК по выполнению ее мандата. |
The functions of the post are still required to complete the workplan and fulfil the Division's mandate. | Ассигнования на временный персонал общего назначения в размере 109 000 долл. |
The Special Committee thus needed to make even greater efforts to fulfil the terms of its mandate. | Таким образом, Специальному комитету необходимо прилагать еще больше усилий для выполнения своего мандата. |
In that context they stressed that UNCTAD should be provided with adequate resources to fulfil its mandate. | В этом контексте они подчеркнули, что ЮНКТАД следует выделить достаточные ресурсы для выполнения ее мандата. |
For the United Nations to be able to fulfil its mandate, it also needed to have a sound and effective information system. | Чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять свой мандат, ей необходимо иметь надежную и действенную систему информации. |
Translation and interpretation should therefore be assured in order to enable the Commission to fulfil its mandate effectively. | Поэтому требуется обеспечивать письменный и устный переводы, давая тем самым Комиссии возможность эффективно выполнять возложенный на нее мандат. |
The strategic framework outlined below will be followed to further strengthen the Institute's capacity to fulfil its mandate. | В целях укрепления потенциала Института по выполнению возложенного на него мандата деятельность его будет строиться по следующим стратегическим направлениям, краткое изложение которых приводится ниже. |
In this context, we firmly support the work of the Tribunal and its efforts to fulfil its mandate. | В этом контексте мы твердо поддерживаем работу Трибунала и его усилия по выполнению своего мандата. |
The FTC had no choice but to revert to moral suasion and voluntary compliance to fulfil its mandate. | создание трибунала по вопросам конкуренции |
We stress again that the Force must be able to fulfil its mandate in the safest possible conditions. | Мы вновь подчеркиваем, что Временные силы должны иметь возможность выполнить свой мандат в условиях максимальной безопасности. |
UNC continues to carry out its functions and fulfil its obligations under the mandate of the Armistice Agreement. | КООН продолжает осуществлять свои функции и выполнять свои обязанности в соответствии с мандатом Соглашения о перемирии. |
I assure you that my delegation will give you every support as you strive to fulfil your mandate. | Я заверяю Вас, что моя делегация окажет Вам всяческую помощь в выполнении Вашего мандата. |
He would endeavour to fulfil his mandate with complete independence and to ensure that his work was useful. | Он будет стараться выполнять свой мандат совершенно независимо и обеспечивать полезность своей работы. |
(a) To extend the mandate of the independent expert for one year and to request the Secretary General to provide all necessary assistance to enable the independent expert to fulfil his mandate | а) продлить сроком на один год мандат независимого эксперта и просить Генерального секретаря оказать независимому эксперту всю необходимую ему помощь для выполнения своего мандата |
(a) To extend the mandate of the independent expert for one year and to request the Secretary General to provide all necessary assistance to enable the independent expert to fulfil his mandate | а) продлить сроком на один год мандат независимого эксперта и просить Генерального секретаря оказать независимому эксперту всю необходимую ему помощь для выполнения его мандата |
ISAF continues to fulfil its United Nations mandate to support the Government of Afghanistan in the creation of a safe and secure environment. | МССБ продолжают выполнять свой мандат Организации Объединенных Наций по оказанию правительству Афганистана поддержки в создании безопасных условий. |
The new model of United Nations libraries will continue to fulfil this mandate using innovative approaches, tools and skills. | Библиотеки Организации Объединенных Наций нового типа будут и впредь обеспечивать выполнение этого мандата с использованием нетрадиционных подходов, инструментов и навыков. |
The establishment of an Ad Hoc Committee on Nuclear Disarmament is imperative for the Conference to fulfil its mandate. | Для выполнения своего мандата Конференции настоятельно необходимо учредить специальный комитет по ядерному разоружению. |
We understand that security for the United Nations Assistance Mission for Iraq is a necessary condition for the United Nations to fulfil its mandate. | Мы понимаем, что безопасность Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку является необходимым условием выполнения мандата Организации Объединенных Наций. |
The Security Council reaffirms its full support for MONUC, and urges MONUC to continue to fulfil its mandate with determination. | Совет Безопасности вновь подтверждает свою полную поддержку МООНДРК и настоятельно призывает МООНДРК решительно продолжать осуществление ее мандата. |
The Commission should, in order to fulfil its mandate, remind the Member States of their obligations under the established policies. | Для того чтобы выполнить свой мандат, Комиссии следует напомнить государствам членам об их обязанностях в соответствии с установленной политикой. |
Kuwait has confidence in the wisdom of the Security Council and the ability of its members to fulfil their mandate. | Кувейт верит в мудрые решения Совета Безопасности и способность его членов выполнить свой мандат. |
We must fully assume our responsibilities and give the United Nations the tools required to fulfil its unique mandate successfully. | Мы должны полностью выполнить наши обязательства и предоставить Организации Объединенных Наций средства, необходимые для успешного выполнения ее уникального мандата. |
14. Those breakthroughs in the peace process would greatly assist UNRWA in its efforts to fulfil its mandate and objectives. | 14. Эти крупные достижения в рамках мирного процесса окажут существенное содействие БАПОР в его усилиях по выполнению своего мандата и задач. |
Related searches : Fulfil Mandate - Fulfil Their Mandate - Fulfil A Mission - Fulfil A Service - Fulfil A Target - Fulfil A Function - Fulfil A Purpose - Fulfil A Commitment - Fulfil A Contract - Fulfil A Job - Fulfil A Right - Fulfil A Task - Fulfil A Role