Translation of "genuine person" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I want to become a genuine person who lives a genuine life.
Я хочу жить настоящей жизнью.
Here's what I worry about Klout, and I've talked to Joe Fernandez, and I think he is an amazing person, I think he's a very genuine person.
Вот что меня беспокоит в Klout, и я разговаривал с Джо Фернандес, и я думаю, что он удивительный человек, я думаю, что он очень гениальный человек.
Genuine compassion and genuine peace for our planetary companions!
Подлинное сострадание и истинный мир с нашими соседями на планете!
Genuine pearls?
Это настоящий жемчуг?
Genuine product.
Самый настоящий.
Genuine Capello.
Настоящий Капелло.
In commercial transactions, the person relying on a signature always takes the risk that the signature is not genuine, so he evaluates the risk that the signature is not genuine and protects himself accordingly.
Анализ возможных рисков, разумеется, потребует дополнительных расходов на повышение надежности подписи, а также приведет к издержкам, если подпись окажется поддельной.
I think glamour has a genuine appeal, has a genuine value.
Думаю, гламур обладает подлинной притягательностью и ценностью.
These are genuine.
Эти настоящие.
Is that genuine?
Оно настоящее?
and genuine elections
подлинных выборов
Show genuine gratitude.
Выражайте искреннюю благодарность.
Genuine English cowhide.
Hастоящая английская кожа.
A genuine Wouwerman.
Подлинный Вауэрман.
It's genuine silver.
Смотри, чистое серебро.
Genuine national dialogue imperative.
Проведение искреннего диалога на национальном уровне обязательно.
He's a genuine aristocrat.
Он истинный аристократ.
Her anger was genuine.
Его ярость была неподдельной.
The diamond appears genuine.
Похоже, это настоящий алмаз.
This is genuine leather.
Это натуральная кожа.
The killing is genuine ...
В настоящее время организация в Сербии запрещена.
genuine elections 3.0 1.2
периодических и подлинных выборов 3,0 1,2
She is so genuine.
Она такая настоящая.
That's a genuine Kashan.
Это подлинный Кашан.
With the genuine Maubruns.
О настоящих Мобранах.
But reality is more complex, and the genuine democratic mandate did not go to the person who claims to have won the election.
В действительности вопрос очень сложен, и мандат, за который проголосовало большинство избирателей, не будет предоставлен тому лицу, которое выиграло выборы.
She seemed in genuine distress.
Казалось, она действительно расстроена.
I want genuine universal suffrage!
Я за истинное всеобщее голосование!
I think these are genuine.
Я думаю, они подлинные.
I think these are genuine.
Я думаю, они настоящие.
of periodic and genuine elections
и подлинных выборов
It's very genuine, authentic, candid.
Это очень подлинно, аутентично, откровенно.
This is the genuine article.
Это реальная штука.
But genuine consultation will be necessary.
Но подлинная консультация будет необходима.
This would be genuine positive energy.
Это бы действительно создало настоящую положительную энергетику.
You've never seen a genuine diamond.
Ты никогда не видел настоящего бриллианта.
You've never seen a genuine diamond.
Вы никогда не видели настоящего бриллианта.
I think that these are genuine.
Я думаю, они подлинные.
I think that these are genuine.
Я думаю, они настоящие.
periodic and genuine elections 8.3 1.7
подлинных выборов 8,3 1,7
Genuine mindfulness arises on its own.
Истинное памятование возникает само по себе.
These are all genuine information needs.
Пользователи будут искать ответы на еще более сложные вопросы.
Mr. Spade, my offer is genuine.
Мистер Спэйд, мое предложение истинно.
The prize, a genuine loving cup.
Победители получат кубок влюбленных.
A genuine collector's item. The helmet?
коллекционный экземпляр шлем?

 

Related searches : Genuine Value - Genuine Product - Genuine Goods - Genuine Dispute - Genuine Mistake - Genuine Desire - Genuine Care - Not Genuine - Genuine Commitment - Genuine Link - Genuine Article - Genuine Risk - Genuine Reason