Translation of "grain of truth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Grain - translation : Grain of truth - translation : Truth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There is a grain of truth in everything. | Во всём есть рациональное зерно. |
There is not a grain of truth in it. | В этом нет ни грамма правды. |
There is not a grain of truth in it. | В нём нет ни грамма правды. |
There is not a grain of truth in it. | В ней нет ни грамма правды. |
I mean, is that also a grain of truth? | Ведь в этом тоже есть доля правды? |
There isn't a grain of truth in what he says. | В том, что он говорит, нет ни крупицы правды. |
Rumsfeld s mistrust of the European approach contains a grain of truth. | Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой то степени оправдано. |
And there is more than a grain of truth to these concerns. | И в этой озабоченности есть более чем просто рациональное зерно. |
The only grain of truth to this complaint that the arts are in decline come from three spheres. | Единственное зерно истины в жалобах об упадке искусства касается трёх сфер. |
A grain of sand? | Песчинка? |
When the press looked into the protesters allegations, they found that there was more than a grain of truth in them. | Когда пресса рассмотрела заявления протестующих, она обнаружила, что в них была большая доля истины. |
Film Grain | Зернистость плёнки |
The people who said that rock 'n' roll would lead to the decline of moral values actually had a grain of truth to that. | Люди, которые говорили, что рок н ролл приведёт к моральному разложению, как ни странно, в чём то были правы. |
The barns are full of grain. | Амбары полны зерна. |
What kind of grain is this? | Вот так зёрна! |
Grain became cheaper. | Зерно стало дешевле. |
Add Film Grain... | Добавить зернистость плёнки... |
Add film grain | Добавить зернистость плёнки |
Are they grain? | Они что, зерно? |
Every grain counts! | Каждое зёрнышко на счету! |
So every grain of sand is unique, every beach is different. Every single grain is different. | Каждая песчинка уникальная в своём роде, каждый песчаный берег не похож на другой. |
The Universe in a Grain of Sand | Вселенная в песчинке |
Rye was called the grain of poverty. | Рожь называли зерном бедняков. |
Not a grain of humor in you. | Ни капли юмора. |
Break out the grain. | Задай им зерна. |
The last two reasons I'm gonna give you might sound a little flippant, but, I think there's more than a grain of truth to both of them. | Последние две причины, которые я озвучу, могут показаться слегка несерьёзными, но мне кажется, что в них есть немалая доля истины. |
brought beds, basins, earthen vessels, wheat, barley, meal, parched grain, beans, lentils, roasted grain, | принесли постелей, блюд и глиняных сосудов, и пшеницы, и ячменя, и муки, и пшена, и бобов, и чечевицы, и жареных зерен, |
Mary prefers whole grain cereals. | Мария предпочитает цельнозерновые злаки. |
Thereby produced grain in it. | и взрастили на ней (различные) зерна, |
Thereby produced grain in it. | и взрастили на ней зерна, |
Thereby produced grain in it. | и взращиваем на ней зерна, |
Thereby produced grain in it. | и Мы взрастили на ней злаки, чтобы люди питались и сберегали зерно, |
Thereby produced grain in it. | взращиваем на ней злаки, |
Thereby produced grain in it. | Для прорастанья злаков, |
Thereby produced grain in it. | Выращаем на ней хлеб, |
Husked grain and scented herb. | и злаки в оболочках, и благоуханные травы (в качестве еды для вас и вашим животным). |
Husked grain and scented herb. | и злаки с травой, и благоуханные травы. |
Husked grain and scented herb. | а также злаки с листьями и травы благоуханные. |
Husked grain and scented herb. | и злаки в колосьях, служащие пропитанием для вас и для вашего скота, и всякие ароматные растения. |
Husked grain and scented herb. | а также травы колосящиеся и травы благоуханные. |
Husked grain and scented herb. | И злаки (для людей) С сухими стеблями для корма (их скоту), И ароматные растения (и травы), |
Husked grain and scented herb. | Хлебные стебли, покрытые зеленью, и душистые травы. |
I like dark spent grain. | Мне нравятся тёмные пивные дробины. |
Grain involved in other things. | Зерно участие в других вещах. |
Every single grain is different. | В мире не найти двух одинаковых песчинок. |
Related searches : Of Truth - Bit Of Truth - Seeker Of Truth - Regimes Of Truth - Nugget Of Truth - Truth Of Life - Moments Of Truth - Point Of Truth - Ring Of Truth - Kernel Of Truth