Translation of "had been rendered" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Thousands had been rendered disabled by natural and man made disasters, disease, wars and civil strife. | Тысячи людей стали инвалидами в результате стихийных бедствий и бедствий, вызванных деятельностью человека, заболеваний, войн и гражданских волнений. |
this city wherein you have been rendered violable | И ты (о, Пророк) живешь в этом городе. |
this city wherein you have been rendered violable | И ты живешь в этом городе. |
this city wherein you have been rendered violable | Всевышний поклялся высокочтимой Меккой, которая является самым безопасным и самым лучшим городом на земле. Ее превосходство было еще более очевидным во время появления в нем Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. |
this city wherein you have been rendered violable | Ты обитаешь в этом городе (или Тебе будет дозволено сражаться в этом городе). |
this city wherein you have been rendered violable | Ведь ты живёшь в этом городе, удостаивая его этим ещё большим почётом и уважением. |
this city wherein you have been rendered violable | Ведь ты , Мухаммад, обитаешь в этом городе. |
this city wherein you have been rendered violable | В котором ты живешь, |
this city wherein you have been rendered violable | И ты житель этого города, |
In the preceding two weeks, an additional 41 people had been killed, 132 injured and 378 rendered homeless. | За последние две недели 41 человек погиб, 132 ранено и 378 осталось без крова. |
Moreover, 551 enterprises and 85 residential units had been destroyed or rendered inaccessible by the end of March 2004. | Кроме того, к концу марта 2004 года были снесены или оказались недоступными 551 предприятие и 85 жилых домов19. |
The Kiswahili version was the official text, not the English translation, in which that term had been rendered station in life . | Текст Конституции на суахили, а не на английском языке является официальным текстом, в котором это понятие было переведено как положение в обществе . |
As a result of the hostilities, 30 per cent of agricultural lands had been rendered unusable that had further worsened Azerbaijan apos s critical food situation. | В результате боевых действий выведено из оборота более 30 процентов сельскохозяйственных угодий, что еще больше ухудшило и без того напряженную продовольственную ситуацию в Азербайджане. |
Rendered PostScript | Отрисованный PostScript |
Custom rendered | Нестандартная отрисовка |
Rendered Objects | Сформированные объекты |
Show Rendered | Показать выражение |
Hundreds of thousands have lost their lives millions have been rendered homeless. | Сотни тысяч людей потеряли свои жизни миллионы остались без крыши над головой. |
The languages has also been rendered in Arabic script in the past. | В прошлом для языков также использовалась арабская письменность. |
In fact, the entire operation had been rendered moot before it even began, due to events at the wider canal in Zeebrugge. | Фактически, вся операция была спорной еще до её начала, из за событий, произошедших в более широком канале у Зебрюгге. |
Michelangelo has been rendered as a massive, powerful figure as a Michelangelesque figure! | (М) Но фигура Микеланджело массивная и мощная, (Ж) в духе самого Микеланджело. |
The hostage takers who had been rendered unconscious by the gas were not taken into custody they were simply shot in the head. | Захватчиков, что потеряли сознания из за газа, никто не арестовывал их просто пристрелили. |
Rendered insignificant ... were the particulars of what they had done on the island. | Первые пять сезонов телесериала Остаться в живых были показаны в дублированном переводе. |
Rendered insignificant ... were the particulars of what they had done on the island. | Все эти актёры были объявлены как главные герои, хотя на протяжении шестого сезона они были второстепенными. |
Funds had been made available for a transitional management project and services had been rendered by a United Nations volunteer to the Office for Tokelau Affairs in the field of planning and community affairs development. | Были выделены средства для проекта по вопросам управления на переходном этапе, а один из добровольцев Организации Объединенных Наций оказал Управлению по делам Токелау услуги в области планирования и вопросов коммунального развития. |
Commodity and market diversification measures had been rendered difficult principally by lack of investment, technology and skills to augment levels of production and efficiency. | Меры по диверсификации производства и рынков в первую очередь сдерживаются нехваткой инвестиций, технологий и навыков для выхода на более высокие объемы производства и показатели эффективности. |
Secondly, the interim measures of protection had to be rendered by an arbitral tribunal. | Во вторых, временные меры защиты должен был предписать арбитражный суд. |
Surgery rendered him infertile. | Операция сделала его бесплодным. |
Eighteen decisions were rendered. | По ним было вынесено восемь постановлений. |
Thousands were rendered homeless. | Тысячи людей остались без крова. |
A payment plan had been submitted by Iraq in April 2005 but had subsequently been rendered moot by the transfer from the United Nations Iraq account of the bulk of the amount outstanding from that Member State. | В апреле 2005 года свой план выплат представил Ирак, однако, поскольку основная часть суммы, причитающейся с этого государства члена, была перечислена со Счета Организации Объединенных Наций для Ирака, этот план утратил свое практическое значение. |
Since September 2000, thousands of homes have been destroyed and more than 17,000 people have been dispossessed and rendered homeless. | С сентября 2000 года разрушены тысячи домов, а более 17 000 человек лишилось нажитого и осталось без крова. |
However, verification has been rendered difficult as Iraq claims that all relevant documentation about its past programmes has been destroyed. | Однако осуществить контроль оказалось трудно, поскольку Ирак утверждает, что вся соответствующая документация о его прошлых программах была уничтожена. |
Furthermore, higher level prosecutors can bring special appeals even after a final judgement has been rendered. | Кроме того, прокуроры высоких инстанций могут подавать специальные апелляции даже после вынесения окончательного решения. |
Twenty written decisions and 23 oral decisions have been rendered since the commencement of the trial. | С начала процесса было вынесено 20 письменных решений и 23 устных решения. |
They were quickly rendered irrelevant. | Но их выступление быстро интерпретировали как не относящееся к делу. |
The shock rendered Tom speechless. | От потрясения Том не мог сказать ни слова. |
Forty three decisions were rendered. | По ним было вынесено 43 постановления. |
Scilab formula rendered in kformula | Изображение прорисованной формулы Scilab в kformula |
example rendered as an image. | рисунок данного примера |
Year Applications filed Judgements rendered | Год Количество поданных заявлений |
Moreover, the expanded agenda of the Council had rendered Presidential leadership on every draft resolution impossible. | Кроме того, в условиях расширенной повестки Совета Председатель оказывается не в состоянии играть ведущую роль в рассмотрении каждого проекта резолюции. |
The objects for which no material has been set wo n't show on the rendered picture, ever. | Если для объектов не определено покрытие, то они не отображаются на сформированной картинке. |
You have rendered us invaluable service. | Вы оказали нам неоценимую услугу. |
This me Susette has rendered it. | Сюзет одолжила его мне. |
Related searches : Been Rendered - Have Been Rendered - Has Been Rendered - Had Been - Been Had - Had Once Been - Had Been Mooted - Had Been Going - Had Been Selected - Had Been Expecting - Had Been Put - Had Been Sitting - Had Been Away - Had Been Implicated