Перевод "была оказана" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
была - перевод : была оказана - перевод : была - перевод : была оказана - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мне была оказана помощь. | I had help. |
Такая помощь была оказана Мали. | Mali has benefited from such assistance. |
Пострадавшим от наводнения была оказана помощь. | Relief has been sent to the flood sufferers. |
vi) Количество систем, которым была оказана поддержка | (vi) No. of systems supported 30 28 |
Помощь в проведении выборов была оказана Малави. | Electoral assistance was provided to Malawi. |
Но очень важно, чтобы помощь извне была оказана. | But outside help is essential. |
Шестерым сотрудникам была оказана медицинская помощь при травмах. | Six members of staff have been treated for injuries. |
Как минимум девяти жертвам была оказана медицинская помощь. | At least nine victims received medical attention. |
В целом судом была оказана поддержка 237 искам. | In total, 237 cases were supported in Court. |
Помощь была также оказана в период боснийского кризиса. | Some help was also provided during the Bosnian situation. |
Обещанная поддержка с воздуха так и не была оказана. | Air support, although promised, never came. |
Сотрудникам с незначительными поверхностными травмами была оказана помощь на месте. | The officers were treated for minor facial injuries at the scene. |
Финансовая поддержка была оказана правительством Германии по линии Боннского фонда. | Financial support was provided by the Government of Germany through the Bonn Fund. |
Тысячи людей были накормлены, и им была оказана медицинская помощь. | Thousands of people have been fed and have received medical care. |
В 1993 году правовая помощь была оказана в 56 случаях. | In 1993 legal aid had been granted for 56 cases. |
Всем женщинам, забеременевшим в результате изнасилования, была оказана необходимая помощь. | All who had become pregnant as a result of rape had received the necessary assistance. |
Часть помощи была оказана, и мы за это очень благодарны. | A portion of the assistance has been provided, for which we are very grateful. |
Еще одному была оказана медицинская помощь, после чего он был отпущен. | Another one was given medical assistance, after which he was let go. |
Многие выжившие ждали нескольких дней, прежде чем им была оказана помощь. | Many survivors waited for several days before aid was provided to them. |
За последние 10 лет чрезвычайная помощь была оказана более 6 млн. | More than six million people have benefited from emergency assistance during the past 10 years. |
Согласно бюджету министерства иностранных дел Норвегии, была оказана следующая помощь Афганистану | According to the budget of the Norwegian Ministry of Foreign Affairs, the following assistance has been granted to Afghanistan |
Судья направил его в госпиталь, где ему была оказана медицинская помощь. | The judge sent him to hospital, where he received medical treatment. |
Освобожденному охраннику и техническому персоналу на месте была оказана медицинская помощь. | The released security guard and maintenance personnel were given medical treatment on the spot. |
В 1993 1994 годах такая юридическая помощь была оказана 22 государствам. | Such legal assistance was provided to 22 States in 1993 1994. |
Поддержка в разработке политики была оказана Гватемале, Никарагуа, Панаме, Парагваю и Сальвадору. | Support for policy design was provided to El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Panama and Paraguay. |
Кроме того, была оказана помощь цементной промышленности Судана в техническом обслуживании механизмов. | Assistance in mechanical maintenance was also provided to the cement industry in the Sudan. |
Значительная поддержка была оказана Швецией местным выборам в атлантических районах в феврале. | Substantial Swedish support was given to the local elections in the Atlantic regions in February. |
Когда Россия столкнулась со своим худшим кризисом, помощь была оказана коррумпированному режиму Ельцина. | But it should have been disbursed directly in cash to the most needy Russians pensioners whose earnings plummeted due to inflation and economic contraction. |
В 2011 году была оказана материальная помощь на общую сумму 800 000 евро. | In 2011 800,000 Euros worth of aid was delivered. |
В 2012 году была оказана материальная помощь на общую сумму 600 000 евро. | In 2012 600,000 Euros worth of aid was delivered. |
В 2013 году была оказана материальная помощь на общую сумму 800 000 евро. | In 2013 800,000 Euros worth of aid was delivered. |
В восьми случаях подозреваемые были арестованы, а шести жертвам была оказана медицинская помощь. | The perpetrators were arrested in seven cases and six victims received medical assistance. |
Большому числу просителей убежища уже была оказана правовая помощь в устройстве на работу. | A significant number of asylum seekers have already been offered services of legal assistance and job finding. |
Либерии и Сьерра Леоне была также оказана дополнительная продовольственная помощь на двусторонней основе. | Additional food aid has also been supplied to Liberia and Sierra Leone on a bilateral basis. |
В течение 1992 года в рамках ПРООН техническая помощь была оказана следующим странам | The following are countries which received technical assistance under UNDP during 1992 |
Такая помощь была оказана Румынии в 1990 году и Албании в 1991 году. | Such assistance was provided to Romania in 1990, and to Albania in 1991. |
Помимо этого, в 1993 году правовая помощь была оказана Беларуси и Российской Федерации. | Further, in 1993, legal assistance was extended to Belarus and the Russian Federation. |
91. Несмотря на некоторую поддержку, которая уже была оказана, требуется дополнительная финансовая помощь. | 91. While some support has been provided, further financial assistance is required. |
22. Помощь Центра была оказана Словакии в деле создания центра по правам человека. | 22. Slovakia received help from the Centre in establishing a human rights centre. |
Четырнадцати странам была оказана непосредственная помощь в области планирования программ, контроля или оценки. | Fourteen countries received direct assistance for programme planning, monitoring or evaluation. |
Честь была оказана не просто Кот д apos Ивуару, но и всей Африке. | Not simply Côte d apos Ivoire, but the whole of Africa has thus been honoured. |
На это раз мне была оказана честь возглавить некоммерческую организацию Совместный Консультативный Совет. | And I have the privilege at this time to lead the Joint Consultative Council, which is a not for profit. |
Была также оказана поддержка правительственным органам в разработке широкой программы мер по энергосбережению. | The economic prospects of Ukraine depend upon the energy sector and reform in this sector is now recognised as one of the most urgent and difficult aspects of economic reform. |
Когда, наконец, девушке была оказана медицинская помощь и помощь гинеколога, было уже слишком поздно. | When she finally received treatment for her gynecological injuries, it was too late. |
В Ираке была оказана помощь более чем 17 000 школ и 5 миллионам учащихся. | Over 17,000 schools and 5 million students were assisted in Iraq. |
Похожие Запросы : поддержка была оказана - была оказана поддержка - будет оказана - будет оказана - оказана помощь - работа оказана - быть оказана - награды оказана - может быть оказана - должна быть оказана - будет оказана помощь - будет оказана помощь - услуга не оказана