Перевод "поддержка была оказана" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поддержка - перевод : поддержка - перевод : Поддержка - перевод : поддержка - перевод : поддержка - перевод : была - перевод : поддержка - перевод : поддержка - перевод : поддержка - перевод : была - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
vi) Количество систем, которым была оказана поддержка | (vi) No. of systems supported 30 28 |
В целом судом была оказана поддержка 237 искам. | In total, 237 cases were supported in Court. |
Обещанная поддержка с воздуха так и не была оказана. | Air support, although promised, never came. |
Финансовая поддержка была оказана правительством Германии по линии Боннского фонда. | Financial support was provided by the Government of Germany through the Bonn Fund. |
Поддержка в разработке политики была оказана Гватемале, Никарагуа, Панаме, Парагваю и Сальвадору. | Support for policy design was provided to El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Panama and Paraguay. |
Значительная поддержка была оказана Швецией местным выборам в атлантических районах в феврале. | Substantial Swedish support was given to the local elections in the Atlantic regions in February. |
Была также оказана поддержка правительственным органам в разработке широкой программы мер по энергосбережению. | The economic prospects of Ukraine depend upon the energy sector and reform in this sector is now recognised as one of the most urgent and difficult aspects of economic reform. |
В этом случае была оказана поддержка действиям, которые поставили женщин в центр политических процессов. | In this case, support was provided for activities that put women in the centre of the political process. |
Значительная поддержка этим инициативам была оказана НПО и международными организациями, работающими в Сомалиленде и Пунтленде . | These initiatives have been met with much support by NGOs and international organizations working in Somaliland and Puntland . |
Была оказана существенная поддержка государственным учреждениям, занимающимся подготовкой проектов для представления по линии ОП 15. | Substantial support has been provided to governmental agencies for formulating projects for submission under OP 15. |
Была оказана оперативно функциональная поддержка в проведении различных совещаний и мероприятий, включая участие в них. | Substantive support has been provided to various meetings and events, including participation in them. |
Этим усилиям была оказана поддержка, и был внесен вклад в создание проекта ТОКТЕН, финансируемого ПРООН. | These efforts have been supported and a contribution has been made in establishing the TOKTEN project financed by UNDP. |
В этом году мне была оказана полная поддержка со стороны моих коллег по Специальному комитету. | This year, I was able to rely on the full cooperation of my colleagues in the Special Committee. |
С 1991 года через Европейскую Комиссию была оказана поддержка на сумму более 2,5 миллиардов евро. | Since 1991, some 2.7 billion of assistance was provided through the European Commission. |
И мы надеемся, что эта поддержка будет оказана. | We hope that will be the case. |
Была также оказана поддержка в проведении девятого ежегодного совещания, состоявшегося в Сеуле 13 сентября 2004 года. | Support was also provided to the ninth Annual Meeting held in Seoul on 13 September 2004. |
Мне была оказана помощь. | I had help. |
В частности, была оказана поддержка развитию экономики, основанной на знаниях, путем укрепления человеческого потенциала и делового климата. | He also mentioned the trade facilitation and investment project and the regional trade promotion guide supported by USAID that were aimed at promoting regional cooperation. |
Кроме того, была оказана поддержка в деле обеспечения участия наблюдателя от назначенного национального учреждения из Шри Ланки. | In addition, the participation of an observer for the Designated National Authority of Sri Lanka was sponsored. |
25. Местным НПО будет оказана поддержка в осуществлении их программ. | 25. Support will be provided to local NGOs for the implementation of their own programmes. |
Такая помощь была оказана Мали. | Mali has benefited from such assistance. |
Затрагиваемым странам Сторонам из Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна была оказана поддержка в подготовке их НПД. | The support provided assisted these country Parties in the collection of data on the status of desertification, in the organization of national awareness raising and NAP validation meetings and preparing for the integration of the NAP into overall national development processes. |
И наконец, в целях укрепления гражданского общества была оказана поддержка и организована профессиональная подготовка для национальных неправительственных организаций. | Finally, support and training is provided to national non governmental organizations to strengthen civil society. |
Во время выборов в октябре 1993 года была оказана дополнительная поддержка в осуществлении quot быстрого подсчета quot результатов. | Additional support was provided for a quot quick count quot exercise during the October 1993 elections. |
При сотрудничестве между правительством Нидерландов и ЮНИСЕФ была оказана поддержка 21 стране в осуществлении новаторских программ в области РДРВ. | A partnership between the Government of Netherlands and UNICEF has supported 21 countries in carrying out innovative programmes for ECD. |
Финансовая поддержка на реализацию этого проекта на сумму 2 980 000 долл. США была оказана ГЭФ в форме субсидии. | Financial support of 2,980,000 was provided by the GEF as a grant for the realisation of this project. |
В сфере социальных услуг была оказана поддержка сети из 102 общинных организаций, занимающихся проблемами женщин, детей, молодежи и инвалидов. | In the area of social services, the Agency was providing support to a network of 102 community based organizations that addressed in particular the needs of women, children, youth and disabled persons. |
Кроме того, поддержка будет оказана чеченским беженцам в Грузии и Азербайджане. | Funds are being allocated via the Directorate General for Humanitarian Aid of the European Commission (ECHO). |
Пострадавшим от наводнения была оказана помощь. | Relief has been sent to the flood sufferers. |
Дополнительная поддержка была оказана следующим организациям Бразильский банк развития, КВРД, ЛАЙТ, муниципалитет Петрополиса, муниципалитет Рио де Жанейро и ВФП Бразилия. | Additional support was provided by BNDES, CVRD, LIGHT, the Municipality of Petrópolis, the Municipality of Rio de Janeiro and WWF Brazil. |
Была оказана воздушная поддержка Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) со специальным выделением для этой цели нескольких летательных аппаратов. | Air support was provided to the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), involving the dedicated tasking of several aircraft. |
К сожалению, со стороны международного сообщества их старательным усилиям не была оказана хоть сколько нибудь соответствующая твердая поддержка или сотрудничество. | Regrettably, their endeavours have not been matched by any strong support or cooperation from the international community. |
Помощь в проведении выборов была оказана Малави. | Electoral assistance was provided to Malawi. |
За рассматриваемый период по линии этого Тематического целевого фонда была оказана поддержка 23 проектам, связанным с обслуживанием избирательных систем и процессов. | During the reporting period, the Thematic Trust Fund supported 23 projects in the service line of electoral systems and processes. |
Это делать рискованно, сделав это, будет оказана неявная поддержка скептикам, что является табу. | To do so, it is feared, would give implicit support to the skeptics, which is taboo. |
Но была и поддержка. | But there was an underlying support. |
Была оказана поддержка в проведении конституционной реформы в Мексике, УВКПЧ предоставляло консультации конституционной комиссии Ирака по международным стандартам в области прав человека. | Support had been provided to constitutional reform in Mexico, and OHCHR had advised the Iraqi constitutional commission on international human rights standards. |
Проектам неправительственных организаций по гендерной тематике была оказана поддержка в рамках экспериментального этапа проекта (гендерное равенство и справедливость в Боснии и Герцеговине). | The projects of non governmental organizations with gender themes were supported within the framework of the project Gender Equality and fairness in Bosnia and Herzegovina pilot phase. |
Была также оказана поддержка в проведении ряда других мероприятий, как, например, Международного паралимпийского дня, организованного Международным олимпийским комитетом для инвалидов в Бонне. | A number of other events have also been supported, such as the observance of the International Paralympic Day organized by the International Paralympic Committee in Bonn. |
Но очень важно, чтобы помощь извне была оказана. | But outside help is essential. |
Шестерым сотрудникам была оказана медицинская помощь при травмах. | Six members of staff have been treated for injuries. |
Как минимум девяти жертвам была оказана медицинская помощь. | At least nine victims received medical attention. |
Помощь была также оказана в период боснийского кризиса. | Some help was also provided during the Bosnian situation. |
Миллионы детей уже выйдут из этого возраста, когда образованию будет оказана необходимая финансовая поддержка. | Millions of children will be beyond the age of primary school enrolment when the necessary financial support for education is delivered. |
Этому процессу примирения будет оказана поддержка на национальном, региональном, ведомственном, муниципальном и общинном уровнях. | This reconciliation process will be promoted at the national, regional, departmental, municipal and communal levels. |
Похожие Запросы : была оказана поддержка - была оказана - была оказана - будет оказана - будет оказана - оказана помощь - работа оказана - быть оказана - награды оказана - может быть оказана - должна быть оказана - будет оказана помощь - будет оказана помощь - услуга не оказана