Translation of "has been afforded" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Yet another question which has been brought up is the spelling of the country's name the second mistake afforded by the document. | Тем более, что речь идет об английском написании названия нашей страны России, в котором составителям документа удалось допустить две ошибки. |
We are at a unique juncture in history our generation has been afforded an opportunity to lay the foundations of a new era. | Мы находимся на уникальном этапе истории нашему поколению была предоставлена возможность заложить основы новой эры. |
All of us have been afforded the opportunity to examine the Secretary General apos s proposals. | Всем нам была предоставлена возможность изучить предложения Генерального секретаря. |
Such measures had previously been held to be internal sanctions that afforded no grounds for a complaint. | До настоящего времени эти меры рассматривались как внутренние и не наносящие ущерба. |
Article 345 afforded special protection to minors. | Статья 345 предусматривает особую защиту несовершеннолетних. |
And that hospital could have afforded flashlights. | Тот госпиталь мог позволить себе фонарь. |
The Human Rights Committee's constant jurisprudence has deemed the protection afforded by article 19 extremely strong.3 | В документах Комитета по правам человека неизменно указывается, что статья 19 обеспечивает чрезвычайно эффективную защиту3. |
Finally, the CSCE has considerably expanded the potential for conflict prevention afforded by dialogue and multilateral consultations. | Наконец, СБСЕ значительно расширило свой потенциал в области предотвращения конфликтов на основе проведения диалога и многосторонних консультаций. |
Organizsations that protect the environment and also organisations using nature nature have been afforded an extended right of appeal | Организациям, которые занимаются охраной окружающей среды и природы, предоставлено расширенное право на подачу апелляции |
Extradition and the protection afforded by the Covenant | Выдача и предусматриваемая Пактом защита |
The EU has wasted the opportunities afforded by the 2008 global financial crisis and the subsequent euro crisis. | Евросоюз упустил шанс, предоставленный мировым финансовым кризисом 2008 года и последовавшим кризисом евро. |
III. Extradition and the protection afforded by the Covenant | III. Выдача и предусматриваемая Пактом защита |
I am profoundly grateful for the honour afforded today. | Я глубоко признателен за честь, оказанную мне сегодня. |
She also believes that Germany would have been afforded greater freedom of action had it been at war, arguing that the riparian's security interest should take priority. | Она также полагает, что Германии была бы предоставлена большая свобода действий, если бы она находилась в состоянии войны, утверждая, что интересы безопасности прибрежного государства должны носить приоритетный характер. |
However, as I outlined in my report, upon referral of a case, the Tribunal may still be called upon to take back those cases in which an accused has not been afforded a fair trial in the State to which he or she has been referred. | Однако, как я отметил в своем докладе, после передачи дела Трибунал все же может быть вынужден вновь забрать те дела, в связи с которыми не проводились справедливые судебные разбирательства над обвиняемым в суде того государства, которому они были переданы. |
Another disenchantment and new enchantment was afforded by their quarrels. | Другое разочарование и очарование были ссоры. |
Most children are not afforded access to a good education. | У большинства детей нет доступа к хорошему образованию. |
The Committee welcomes the attendance of a delegation and the opportunity it has afforded to resume dialogue with the State party. | Комитет приветствует участие делегации и представившуюся возможность возобновить диалог с государством участником. |
(a) To recommend to the Committee action upon all letters from individuals who have been found by the Committee to be victims of a violation of their rights and who contend that no appropriate remedy has been afforded to them | а) представлять Комитету рекомендации о мерах по всем письмам отдельных лиц, которые, по мнению Комитета, являются жертвами нарушения их прав и которые утверждают, что им не было предоставлено надлежащего средства правовой защиты |
It was therefore disappointing that it had not made more use of the flexibility it had been afforded to move posts between programmes. | Поэтому вызывает разочарование тот факт, что он не использовал более широко ту гибкость, которую ему предоставили в целях перераспределения должностей между программами. |
The Committee notes with concern reported incidences where unaccompanied minors arriving in the State party have not been afforded adequate assistance and protection. | Комитет с озабоченностью отмечает сообщения о случаях, когда несовершеннолетние, прибывающие в государство участник без сопровождения взрослых, не получали соответствующей помощи и защиты. |
Should mass murderers be afforded the same rights as everyone else? | Должны ли массовые убийцы пользоваться теми же правами, что и другие люди? |
Everyone is afforded the rights according guaranteed under to the Act. | Любому лицу предоставляются права, гарантированные Законом. |
Indeed pregnant women are afforded substantial protection under the Employment Act. | В частности, Закон о занятости обеспечивает беременным женщинам существенную степень защиты. |
They could have afforded to purchase these things, but they didn't. | Они могли позволить себе купить все эти вещи, но не сделали этого. |
A select committee was formed, and every facility was afforded us. | Был сформирован специальный комитет, нам предоставили все возможности. |
Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten. | Никто не забыт и ничто не забыто. |
Progress has been slow and it has been halting. | Прогресс был медленным и прерывистым. |
Rome's presence afforded relative stability in northern Syria for over three centuries. | Правление Рима обеспечило стабильность и безопасность Северной Сирии на протяжении более III веков. |
Abashidze died in Tbilisi in 1992 and was afforded a state funeral. | Умер Абашидзе 14 января 1992 года в Тбилиси и был удостоен государственных похорон. |
Unlike many girls of her day, Emily was afforded a formal education. | В отличие от многих девочек своего времени, она получила формальное образование. |
All ethnic groups are afforded the opportunity to work anywhere in Guyana. | Всем этническим группам предоставляется возможность трудиться в любой части Гайаны. |
Although the Constitution says he , these rights are also afforded to women. | Хотя в Конституции используется местоимение мужского рода, эти права распространяются и на женщин. |
Hence, families and their individual members should be afforded the necessary protection. | Таким образом, семьям и их членам следует обеспечивать необходимую защиту. |
And internal exile, such as that currently afforded Hosni Mubarak, will be impossible. | А ссылка внутри страны, наподобие сегодняшнего положения Хосни Мубарака, будет невозможна. |
They were fact finding missions which also afforded the opportunity to make recommendations. | Они нацелены на установление фактов и, кроме того, дают возможность высказывать рекомендации. |
Women should not waste the window of opportunity afforded by these reform processes. | Женщинам нельзя упускать возможность, предоставленную этими процессами реформы. |
The master has been exiled and even Sukeyemon has been banished | Хозяина высылают даже Сукемона высылают. |
has been killed ... | Какой хороший парень был. |
God has been! | Б была, была! |
Always has been. | И во всем вообще. |
Always has been. | С рождения. |
Never has been. | Никогда не был. |
Has been forgotten. | Забудем. |
The presence of AMIS has contributed to reducing the number of ceasefire violations and afforded some level of protection for the delivery of humanitarian assistance. | Присутствие МАСС способствовало сокращению числа нарушений прекращения огня и обеспечило определенный уровень защиты, необходимый для доставки гуманитарной помощи. |
Related searches : Have Been Afforded - Has-been - Has Been - Insurance Afforded - Protections Afforded - Are Afforded - Is Afforded - Coverage Afforded - Protection Afforded - Were Afforded - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been