Translation of "has drawn" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Juan has drawn a plan.
Хуан всё распланировал. Гляди, вот. Это Ваша квартира!
He has drawn up a will.
Он написал завещание.
The imminent Hour has drawn near,
(И вот уже) приблизилось Наступающее День Суда
The imminent Hour has drawn near,
Приспело неожиданно подоспевшее
The imminent Hour has drawn near,
Приближающееся (День воскресения) приблизилось,
The imminent Hour has drawn near,
День воскресения уже близок,
The imminent Hour has drawn near,
Близок Судный день.
The imminent Hour has drawn near,
Уж близок (Час назначенного) Дня,
The imminent Hour has drawn near,
Тот внезапный день внезапно наступит,
The promise of truth has drawn near.
И приблизилось обещание истинное День Суда , и вот стали неподвижными взоры тех, которые стали неверными.
The promise of truth has drawn near.
Речь идет о Дне воскресения, наступление которого было обещано Аллахом. Любые Его обещания всегда являются истинными и правдивыми.
The Hour has drawn near, and the moon has split.
Приблизился Час начало Судного Дня стало еще ближе , и раскололась луна Когда многобожники попросили Посланника Аллаха, чтобы он показал им чудо, он обратился с мольбой к Аллаху, и Всемогущий Господь показал это чудо. (на две части)!
The Hour has drawn near, and the moon has split.
Приблизился час, и раскололся месяц!
The Hour has drawn near, and the moon has split.
Приблизился Час, и раскололся месяц.
The Hour has drawn near, and the moon has split.
Близок Судный час, и месяц раскололся.
The Hour has drawn near, and the moon has split.
Вот Час настал, И раскололся месяц.
The Hour has drawn near, and the moon has split.
Настал час, и луна разделилась.
The move has drawn international and local criticism.
Этот шаг вызвал международную и местную критику.
The new, democratic Germany has drawn its conclusions.
Новая, демократическая Германия сделала свои выводы.
The Hour has drawn nigh the moon is split.
Приблизился Час начало Судного Дня стало еще ближе , и раскололась луна Когда многобожники попросили Посланника Аллаха, чтобы он показал им чудо, он обратился с мольбой к Аллаху, и Всемогущий Господь показал это чудо. (на две части)!
The Hour has drawn nigh the moon is split.
Приблизился час, и раскололся месяц!
The Hour has drawn nigh the moon is split.
Приблизился Час, и раскололся месяц.
The Hour has drawn nigh the moon is split.
Близок Судный час, и месяц раскололся.
The Hour has drawn nigh the moon is split.
Вот Час настал, И раскололся месяц.
The Hour has drawn nigh the moon is split.
Настал час, и луна разделилась.
Erdogan has no intention of being drawn into that trap.
Эрдоган не намерен попадаться в эту ловушку.
Mankind s reckoning has drawn near, but they turn away heedlessly.
Приблизился к людям (час) расчета с ними (за все совершенные деяния) День Суда , а они неверующие (живут) в беспечности даже не задумываясь о том, что может их постичь в День Суда , и отвращаясь (от размышлений о расчете).
Mankind s reckoning has drawn near, but they turn away heedlessly.
Приблизился к людям расчет с ними, а они небрежны, отвращаются.
Mankind s reckoning has drawn near, but they turn away heedlessly.
Они ведут себя так, словно они были сотворены только ради мирской жизни или появились на свет только ради развлечения. Всевышний Аллах продолжает увещевать их посредством проповедей и напоминаний, однако они продолжают пренебрежительно отворачиваться от них.
Mankind s reckoning has drawn near, but they turn away heedlessly.
Приблизился к людям расчет с ними, однако они с пренебрежением отворачиваются.
Mankind s reckoning has drawn near, but they turn away heedlessly.
Близок для неверных час расплаты в Судный день , но они по своему невежеству отрицают это .
Mankind s reckoning has drawn near, but they turn away heedlessly.
Все близится к (земному) люду (Час) Расчета, Они же в небрежении воротят спины.
Mankind s reckoning has drawn near, but they turn away heedlessly.
Приближается для этих людей время дать отчет за себя, тогда как они вполне предаются беспечности.
Have you not regarded how Allah has drawn a parable?
Разве ты (о, Пророк) не знал (о том), как Аллах приводит притчей благое слово слова Единобожия Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Аллаха ?
The Hour has drawn near and the moon is split.
Приблизился Час начало Судного Дня стало еще ближе , и раскололась луна Когда многобожники попросили Посланника Аллаха, чтобы он показал им чудо, он обратился с мольбой к Аллаху, и Всемогущий Господь показал это чудо. (на две части)!
The cowboy has drawn the toughest horse in our contest.
Конкурс Задом наперед .
Drawn
сыграл вничью
The era of US diplomatic hegemony has drawn to a close.
Эпоха американской дипломатической гегемонии подошла к концу.
This attack has drawn universal condemnation, including from the Secretary General.
Эти террористические акты были осуждены всем международным сообществом, в том числе Генеральным секретарем.
For this reason a new draft decree has been drawn up.
По этой причине был разработан новый проект декрета.
This matter has been drawn to the attention of the agencies.
На этот вопрос было обращено внимание учреждений.
The Year has also drawn guidance from an array of disciplines.
Год также привлек внимание целого ряда ученых, представляющих различные области знаний.
For decades, the US has drawn some of the world's best scientists.
На протяжении десятилетий США притягивали лучших ученых со всего мира.
Say, Perhaps some of what you are impatient for has drawn near.
Скажи (им) (о, Пророк) Может быть, уже за вами (находится) кое что из того, с чем вы торопите некоторая часть наказания .
Say, Perhaps some of what you are impatient for has drawn near.
Скажи Может быть, идет уже вслед за вами кое что из того, с чем вы торопите .

 

Related searches : Has Drawn Attention - Has Drawn Criticism - Were Drawn - Fully Drawn - Drawn Towards - Cold Drawn - Drawn Cup - Not Drawn - Drawn Conclusion - Conclusions Drawn - Drawn Amount - Drawn Through - Drawn Wire