Translation of "have devised" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

and have devised a mighty device
И ухитрились они предводители заблудших (по отношению к своим последователям из числа слабых) великою хитростью
and have devised a mighty device
И ухитрились они великою хитростью
and have devised a mighty device
Они замыслили тяжкую хитрость
and have devised a mighty device
Обладатели имущества и детей низко и коварно обманули своих слабовольных последователей.
and have devised a mighty device
И они замыслили великий заговор
and have devised a mighty device
И хитрость (тяжкую) задумали они,
and have devised a mighty device
Они ухитрились великою хитростию.
The Chinese have devised a novel solution.
Китайцы изобрели оригинальное решение.
and they have devised an outrageous plot.
И ухитрились они предводители заблудших (по отношению к своим последователям из числа слабых) великою хитростью
Confound those who have devised evil against us.
Да постыдятся и посрамятся мыслящии нам зла.
And they devised, and God devised, and God is the best of devisers.
И ухищрялись они неверующие из потомков Исраила (чтобы убить пророка Иису чужими руками), и схитрил Аллах (дав спасение Своему пророку). И (ведь) Аллах самый хитрый из ухищряющихся!
And they devised, and God devised, and God is the best of devisers.
И хитрили они, и хитрил Аллах, а Аллах лучший из хитрецов.
And they devised, and God devised, and God is the best of devisers.
Они (неверующие) хитрили, и Аллах хитрил, а ведь Аллах Наилучший из хитрецов. Когда Иса почувствовал, что большинство сынов Исраила отказываются уверовать в него, они стали замышлять против него козни.
And they devised, and God devised, and God is the best of devisers.
Они (неверующие) хитрили, и Аллах хитрил, а ведь Аллах Наилучший из хитрецов.
And they devised, and God devised, and God is the best of devisers.
Неверные строили тайные козни, отвергнув призыв Исы идти по прямому пути. Но Аллах разрушил их козни, и была им неудача в том, к чему они стремились.
And they devised, and God devised, and God is the best of devisers.
Иудеи хитрили, и Аллах хитрил, а ведь Аллах самый совершенный из хитрецов.
And they devised, and God devised, and God is the best of devisers.
И стали они хитрость замышлять (против Мессии), А (против них) стал замышлять Аллах, Поистине, нет лучше замыслов Господних!
And they devised, and God devised, and God is the best of devisers.
Они хитрили, и Бог хитрил но Бог самый искусный из хитрецов.
It was devised visually.
Это было визуально разработано.
How moliciously he devised!
Как он рассчитал (этот ход)!
How maliciously he devised!
Как он рассчитал (этот ход)!
How moliciously he devised!
Как он рассчитал!
How maliciously he devised!
Как он рассчитал!
How moliciously he devised!
Как он рассчитал?!
How maliciously he devised!
Он задумал невозможное и решил совершить то, что не по силам ни ему, ни ему подобным.
How maliciously he devised!
Как он рассчитал?!
How moliciously he devised!
Как он мог надумать порочить Коран!
How maliciously he devised!
Как же он мог задумать порочить Коран!
How moliciously he devised!
Как это он предусмотрел?!
How maliciously he devised!
Как же он предусмотрел!
How moliciously he devised!
Как он все устроил!
How maliciously he devised!
Как рассчитал он все!
They have lost their souls, and that which they devised hath failed them.
Они нанесли убыток самим себе (войдя в Ад), и исчезло от них то, что они измышляли все их божества и то, что обещал им сатана !
They have lost their souls, and that which they devised hath failed them.
Они нанесли убыток самим себе, и исчезло от них то, что они измышляли!
They have lost their souls, and that which they devised hath failed them.
Сатана наобещал им многое, и они совершили дела, обрекшие их на участь, о которой они даже не подозревали. И только после смерти они убедились в своем заблуждении и правдивости всего, что проповедовали посланники.
They have lost their souls, and that which they devised hath failed them.
Они потеряют самих себя, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.
They have lost their souls, and that which they devised hath failed them.
Но они не получат никакого ответа. Они уже погубили самих себя гордыней земной жизни, и были они брошены теми, которых они чтили помимо Аллаха.
They have lost their souls, and that which they devised hath failed them.
Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли.
They have lost their souls, and that which they devised hath failed them.
Но уж погублены их души, И их покинут те, которых они чтили, (кроме Бога).
They have lost their souls, and that which they devised hath failed them.
Они уже погубили себя самих, и те, которых выдумали они, скрылись от них.
An appropriate procedure might have to be devised to deal with such situation.
Надо будет изыскать адекватную процедуру для ситуаций подобного характера.
Why else should you have devised for yourself a beautiful but sterile prison?
Иначе зачем бы вам обустраивать себе прекрасную, но стерильную темницу?
They devised a plot, and We too devised a plan, but they were not aware.
И они замышляли хитрость (чтобы убить Салиха и его семью), и Мы (тоже) замышляли хитрость (чтобы разрушить их замыслы и подвергнуть их внезапному наказанию), а они и не чувствовали (этого).
Verily he considered, and devised.
Ведь он думал и рассчитал (как противодействовать Корану и Пророку).
Verily he considered, and devised.
Ведь он задумал и рассчитал.

 

Related searches : Have Been Devised - Devised For - Has Devised - Are Devised - Were Devised - Is Devised - Well Devised - Cleverly Devised - Humanly Devised - Was Devised - Hereafter Devised - Devised Scheme - Property Devised - Originally Devised