Translation of "having submitted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Having considered the report submitted by the Executive Director, | рассмотрев доклад, представленный Директором исполнителем, |
Having considered the report subsequently submitted by the Executive Director, | рассмотрев доклад, впоследствии представленный Директором исполнителем, |
Having considered the Report submitted by the Secretary General on the subject | рассмотрев доклад Генерального секретаря по данному вопросу, |
Having concluded its consideration of complaint No. 222 2002, submitted by Mr. Z.E. | завершив рассмотрение жалобы 221 2002, представленной Комитету против пыток г ном М.М.К. |
Having considered the report submitted by the World Federation of Arab Islamic International Schools | приняв к сведению доклад, представленный Всемирной федерацией арабо исламских международных школ, |
Having considered the report of the Secretary General submitted in pursuance of resolution 59 125, | рассмотрев доклад Генерального секретаря, представленный во исполнение резолюции 59 125, |
Having considered the proposed programme budget for the biennium 2006 2007 submitted by the Executive Secretary, | рассмотрев предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006 2007 годов, представленный Исполнительным секретарем, |
Having considered the proposed programme budget for the biennium 2006 2007 submitted by the Executive Secretary, | рассмотрев предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006 2007 годов, представленный Исполнительным секретарем1, |
The Working Group conveys its appreciation to the Government for having submitted information concerning the case. | Рабочая группа выражает свою признательность правительству за представление информации по этому делу. |
The Working Group conveys its appreciation to the Government for having submitted information concerning the case. | Рабочая группа выражает признательность правительству за представление запрошенной информации. |
Having considered the proposed programme budget for the biennium 2006 2007 submitted by the Executive Secretary, | рассмотрев предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006 2007 годов, представленный Исполнительным секретарем33, |
Ms. DAH commended the Kingdom of Bahrain for having ratified the amendment to article 8 of the Convention, not having submitted any reservations, and having incorporated the Convention into its domestic legislation. | Г жа ДАХ выражает удовлетворение в связи с ратификацией Королевством Бахрейн поправки к статье 8 Конвенции без представления каких либо оговорок, а также в связи с инкорпорацией Конвенции во внутреннее законодательство. |
Having concluded its consideration of complaint No. 247 2004, submitted to the Committee against Torture by Mr. | завершив рассмотрение сообщения 247 2004, представленного Комитету против пыток г ном А.А. |
Having considered all the ideas and proposals submitted in the course of drafting the programme of action, | рассмотрев все идеи и предложения, представленные в ходе составления Программы действий, |
Having considered the proposed programme budget for the biennium 2006 2007 submitted by the Executive Secretary,2 | рассмотрев предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006 2007 годов, представленный Исполнительным секретарем2, |
For an increasingly large number of operations the Secretariat made financial commitments without having submitted any budgets. | В отношении все большего числа операций Секретариат берет на себя финансовые обязательства, еще не представив сметы. |
Ms. DAH said that Ireland should be commended for having ratified the amendment to article 8 of the Convention and having submitted a declaration under article 14. | Г жа ДАХ говорит, что ратификация Ирландией поправки к статье 8 Конвенции и ее заявление по статье 14 заслуживают высокой оценки. |
Having considered the report of the Secretary General submitted in pursuance of resolution 55 134,A 56 219. | рассмотрев доклад Генерального секретаря, представленный во исполнение резолюции 55 134А 56 219., |
Having considered the report of the Secretary General submitted in pursuance of resolution 56 63,A 57 318. | рассмотрев доклад Генерального секретаря, представленный во исполнение резолюции 56 63A 57 318., |
Having considered the report of the Secretary General submitted in pursuance of resolution 57 128,A 58 264. | рассмотрев доклад Генерального секретаря, представленный во исполнение резолюции 57 128А 58 264., |
Having considered the report of the Secretary General submitted in pursuance of resolution 58 100,A 59 338. | рассмотрев доклад Генерального секретаря, представленный во исполнение резолюции 58 100A 59 338., |
Having considered the report of the Secretary General submitted in pursuance of resolution 59 125,A 60 298. | рассмотрев доклад Генерального секретаря, представленный во исполнение резолюции 59 125A 60 298., |
Having considered the report of the Secretary General submitted in pursuance of resolution 60 108,A 61 327. | рассмотрев доклад Генерального секретаря, представленный во исполнение резолюции 60 108A 61 327., |
Having considered the report of the Secretary General submitted in pursuance of resolution 61 120,A 62 331. | рассмотрев доклад Генерального секретаря, представленный во исполнение резолюции 61 120А 62 331., |
Having considered the report of the Secretary General submitted in pursuance of resolution 54 80,A 55 265. | рассмотрев доклад Генерального секретаря, представленный во исполнение резолюции 54 80А 55 265., |
Having concluded its consideration of complaint No. 221 2002, submitted to the Committee against Torture by Mr. M.M.K. | завершив рассмотрение жалобы 220 2002, представленной Комитету против пыток г ном Р.Д. |
Having concluded its consideration of complaint No. 211 2002, submitted to the Committee against Torture by Mr. P.A.C. | завершив рассмотрение жалобы 211 2002, представленной Комитету против пыток г ном П.А.Ч. |
Having concluded its consideration of complaint No. 218 2002, submitted to the Committee against Torture by Mr. L.J.R.C. | завершив рассмотрение жалобы 218 2002, представленной Комитету против пыток г ном Л.Х.Р.Ч. |
Having concluded its consideration of complaint No. 221 2002, submitted to the Committee against Torture by Mr. M.M.K. | завершив рассмотрение жалобы 221 2002, представленной Комитету против пыток г ном М.М.К. |
Having concluded its consideration of complaint No. 254 2004, submitted to the Committee against Torture by Mr. S.S.H. | завершив рассмотрение жалобы 254 2004, представленной г ном Ш.С.Х. |
Having concluded its consideration of complaint No. 231 2003, submitted to the Committee against Torture by Mr. S. | завершив рассмотрение жалобы 23 2003, представленной в Комитет против пыток г ном С.Н.А.В. |
Having concluded its consideration of complaint No. 250 2004, submitted to the Committee against Torture on behalf of Mr. | завершив рассмотрение сообщения 250 2004, представленного Комитету против пыток от имени г на А.Х. |
Having also considered the reports submitted on the item by the Secretary General A 49 216 and Add.1. | рассмотрев также доклады, представленные по данному пункту Генеральным секретарем A 49 216 и Add.1. |
Having considered the report of the Working Group submitted to the Sixth Committee, A C.6 49 L.10. | рассмотрев доклад Рабочей группы, представленный Шестому комитету A C.6 49 L.10. |
Having concluded its consideration of complaint No. 211 2002, submitted to the Committee against Torture by Mr. Prashanthan Anton ChelliahP. | завершив рассмотрение жалобы 211 2002, представленной Комитету против пыток г ном П.А.Ч. |
Guatemala had participated actively in the work of the Special Committee, having submitted two proposals on peaceful settlement of disputes. | Гватемала приняла активное участие в деятельности Специального комитета, внеся два предложения по мирному урегулированию споров. |
Having concluded its consideration of complaint No. 237 2003, submitted to the Committee against Torture by Ms. M. C. M. | завершив рассмотрение сообщения 237 2003, представленного Комитету против пыток г жой М. С. |
26. Having submitted written proposals, 1 the expert from France was requested to provide clarification of some of his proposals. | 26. Эксперту из Франции, который представил предложения в письменном виде 1 , было предложено дать уточнения в отношении некоторых своих предложений. |
He also claims that in having submitted his appeal against his conviction for contempt, he has exhausted all available domestic remedies. | Он также утверждает, что, поскольку им была подана апелляция в отношении его осуждения за оскорбление суда, им были исчерпаны все имеющиеся внутренние средства правовой защиты. |
Having considered the reports of the Secretary General submitted in pursuance of General Assembly resolutions 48 40 E, A 49 440. | рассмотрев доклады Генерального секретаря, представленные в соответствии с резолюциями 48 40 Е А 49 440. |
Having considered the report submitted by the Secretary GeneralA 55 285. within the framework of the implementation of the Programme of Action, | рассмотрев докладA 55 285., представленный Генеральным секретарем в рамках осуществления Программы действий, |
The scandal first broke in 2012, when a number of employees of the airline were first accused of having submitted fake degrees. | Впервые скандал разразился в 2012 году, когда некоторых сотрудников авиаперевозчика обвинили в использовании поддельных дипломов. |
Of the 30 States that were Parties by that date, 24 submitted reports, with 16 Parties having done so within the deadline. | Из 30 государств, которые являлись Сторонами к этому срокуi 24 государства представили свои докладыii, причем 16 Сторон уложились в отведенный срок. |
Some of the EU member States having submitted reports referred to a review of their legislation to align it with this directive. | Некоторые из представивших свои доклады государств членов Европейского союза упомянули о пересмотре их законодательства с целью приведения его в соответствие с этой директивой. |
Submitted | Отправлена |
Related searches : After Having Submitted - Submitted Data - Submitted From - Submitted With - Has Submitted - Are Submitted - Have Submitted - Not Submitted - Submitted For - Offer Submitted - We Submitted - Shipment Submitted - Submitted Proposal