Translation of "heart whole" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
I love Tom with my whole heart. | Я всем сердцем люблю Тома. |
We have to learn the whole poem by heart. | Мы должны выучить всё стихотворение наизусть. |
Save him who bringeth unto Allah a whole heart. | кроме тех, кто придет к Аллаху с беспорочным сердцем с душой, чистой от неверия ! |
Save him who bringeth unto Allah a whole heart. | кроме тех, кто придет к Аллаху с беспорочным сердцем! |
Save him who bringeth unto Allah a whole heart. | кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем . |
Save him who bringeth unto Allah a whole heart. | кроме тех, кто уверовал и придёт к Аллаху с непорочным сердцем, чистым от лицемерия или притворства . |
Save him who bringeth unto Allah a whole heart. | кроме как тем, которые предстанут перед Аллахом с чистым сердцем . |
Save him who bringeth unto Allah a whole heart. | Помимо тех, кто пред Аллахом Предстанет с сердцем непорочным. |
Save him who bringeth unto Allah a whole heart. | А только тот, кто придет к Богу с мирным сердцем |
When he came unto his Lord with a whole heart | Вот он пророк Ибрахим пришел к Господу своему с непорочным сердцем с душой, чистой от всяких ложных убеждений и плохого нрава . |
When he came unto his Lord with a whole heart | Вот пришел он к Господу своему с сердцем беспорочным. |
When he came unto his Lord with a whole heart | Его сердце было очищено от многобожия, сомнений и порочных желаний, которые мешают воспринимать истину и поступать правильно. Только тот, чье сердце непорочно, сумеет спастись от всего скверного и неприятного и обрести все благое и желанное. |
When he came unto his Lord with a whole heart | Вот он пришел к своему Господу с непорочным сердцем. |
When he came unto his Lord with a whole heart | Ведь Ибрахим обратился к Своему Господу с чистым от многобожия и порока сердцем, искренне поклоняясь Ему. |
When he came unto his Lord with a whole heart | когда предстал перед Господом своим с беспорочным сердцем, |
When he came unto his Lord with a whole heart | Когда он с сердцем непорочным Пришел к Владыке своему. |
When he came unto his Lord with a whole heart | Он пришел ко Господу с правым сердцем. |
You should love God with your whole heart, your soul, etc. | Бога необходимо любить всем сердцем, душой и так далее. |
Unless it be he, who shall bring unto Allah a whole heart, | кроме тех, кто придет к Аллаху с беспорочным сердцем с душой, чистой от неверия ! |
Recall what time he came Unto his lord with a heart whole. | Вот он пророк Ибрахим пришел к Господу своему с непорочным сердцем с душой, чистой от всяких ложных убеждений и плохого нрава . |
Unless it be he, who shall bring unto Allah a whole heart, | кроме тех, кто придет к Аллаху с беспорочным сердцем! |
Recall what time he came Unto his lord with a heart whole. | Вот пришел он к Господу своему с сердцем беспорочным. |
Recall what time he came Unto his lord with a heart whole. | Его сердце было очищено от многобожия, сомнений и порочных желаний, которые мешают воспринимать истину и поступать правильно. Только тот, чье сердце непорочно, сумеет спастись от всего скверного и неприятного и обрести все благое и желанное. |
Unless it be he, who shall bring unto Allah a whole heart, | кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем . |
Recall what time he came Unto his lord with a heart whole. | Вот он пришел к своему Господу с непорочным сердцем. |
Unless it be he, who shall bring unto Allah a whole heart, | кроме тех, кто уверовал и придёт к Аллаху с непорочным сердцем, чистым от лицемерия или притворства . |
Recall what time he came Unto his lord with a heart whole. | Ведь Ибрахим обратился к Своему Господу с чистым от многобожия и порока сердцем, искренне поклоняясь Ему. |
Unless it be he, who shall bring unto Allah a whole heart, | кроме как тем, которые предстанут перед Аллахом с чистым сердцем . |
Recall what time he came Unto his lord with a heart whole. | когда предстал перед Господом своим с беспорочным сердцем, |
Unless it be he, who shall bring unto Allah a whole heart, | Помимо тех, кто пред Аллахом Предстанет с сердцем непорочным. |
Recall what time he came Unto his lord with a heart whole. | Когда он с сердцем непорочным Пришел к Владыке своему. |
Unless it be he, who shall bring unto Allah a whole heart, | А только тот, кто придет к Богу с мирным сердцем |
Recall what time he came Unto his lord with a heart whole. | Он пришел ко Господу с правым сердцем. |
My whole heart has been driven wild as well, and refuses to forget. | И до сих пор где то живёт. |
He now repented with his whole heart of having begun this conversation with Oblonsky. | Теперь он всею душой раскаивался, что начал этот разговор со Степаном Аркадьичем. |
Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart. | (118 2) Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его. |
Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint. | Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло. |
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more the whole head is sick, and the whole heart faint. | Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло. |
With my whole heart, I have sought you. Don't let me wander from your commandments. | (118 10) Всем сердцем моим ищу Тебя не дай мне уклониться от заповедей Твоих. |
I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes. | (118 145) Взываю всем сердцем моим услышь меня, Господи, и сохраню уставы Твои. |
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart. | (118 2) Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его. |
I cried with my whole heart hear me, O LORD I will keep thy statutes. | (118 145) Взываю всем сердцем моим услышь меня, Господи, и сохраню уставы Твои. |
Breast cancer, as we said, kills women, but heart disease kills a whole bunch more. | Мы говорили, что рак молочной железы убивает женщин, но болезни сердца убивают гораздо больше женщин. |
of the whole world, Oh, love! mysterious, unattainable, the torment and delight of my heart. | ( Таинственная и беспредельная, что приносит боль и радость сердцу.) |
of the whole world, Oh, love! mysterious, unattainable, the torment and delight of my heart. | Мистической... мистической и возвышенной... мукой... мукой и наслажденьем... мукой и наслажденьем... исполнено сердце моё. |
Related searches : Heart-whole - Heart-to-heart - Heart To Heart - Whole System - Whole Group - Whole Cell - Whole Cloves - A Whole - Whole Amount - Whole Package - Cohesive Whole - Whole Spectrum - Made Whole