Translation of "huge undertaking" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This is a huge undertaking.
Это громадная работа.
It is only the United Nations that can galvanize such a huge undertaking.
Только Организация Объединенных Наций может стимулировать столь масштабные действия.
These were enormous bronze doors and this was a huge civic undertaking and extremely expensive.
Это были огромные бронзовые двери и, кроме того, (м) это была большое гражданское дело, а также это было невероятно дорого.
Building the peace is a huge undertaking, and to do it well, we need to bring order out of chaos.
Строительство мира  это грандиозное начинание и его надлежащее осуществление требует от нас перехода от хаоса к порядку.
Huge boom. Huge boom. Huge bust. Huge bust.
Высокий взлёт. Высокий взлёт. Полный крах. Полный крах.
Huge, huge thing.
Огромные деньги.
A huge, huge mistake!
Огромная, огромная ошибка!
It's a massive undertaking.
Это гигантское свершение.
It's a massive undertaking.
Это обширное предприятие.
Step 6 Unequivocal undertaking
Шаг 6 Прямое обязательство
Undertaking the Feasibility Study
Проведение технико экономического обоснования проекта
(b) any Libyan undertaking,
b) любое ливийское предприятие,
Girls, we Chananel evening a huge huge huge month of prayers.
Девушки, мы Chananel вечером огромный огромный огромный месяц молитв.
The living room has a table Huge huge huge huge because it's the blessing of the home.
Огромный огромный огромный огромные благословения, потому что это дом.
It is a tremendous undertaking.
Это огромная ответственность.
Portugal's undertaking not to commit
СОДЕРЖАНИЕ (продолжение)
quot (b) any Libyan undertaking,
b) любое ливийское предприятие,
It's quite an enormous undertaking.
Это огромное мероприятие.
huge
Огромный
Huge
Грандиозный
Huge
Большой костёр
Huge
Огромные
Huge
Огромный
Huge.
Огромный.
And it's a huge huge industry and opportunity.
И это огромная индустрия и большие возможности.
And this undertaking occupied him continually.
И дело это постоянно занимало его.
'Why, is it a philanthropic undertaking?'
Что ж, это филантропическое что нибудь?
Portugal's undertaking not to commit torture
В. Обязательство Португалии не применять пытки
It is a long term undertaking.
Это является долгосрочным процессом.
This is not an easy undertaking.
Это не простая задача.
Because this is a big undertaking.
Потому что это большое дело.
I'll give you no such undertaking.
Я не дам вам такого обещания.
This praise withstand huge huge huge audience and talk about a miracle that happened to you.
Этот запас выдерживать огромные огромные огромную аудиторию и говорить о чуде, которое произошло с вами.
So we have this huge challenge, this huge gap.
Таким образом, мы стоим перед огромным вызовом, огромной пропастью.
Huge, Alejandro!!!!
Очень много, Алехандро!!!!
It's huge.
Оно огромное.
Huge fire
Большой костёр
Very Huge
Гигантские
It's huge.
Это огромный.
It's huge.
Она очень большая.
Amazing, huge.
Удивительно, огромный.
It's huge.
Это огромная.
Huge boom.
Высокий взлёт.
Huge bust.
Полный крах.
Huge numbers.
Огромное количество.

 

Related searches : Undertaking Letter - Company Undertaking - Undertaking Agreement - Written Undertaking - Single Undertaking - Irrevocable Undertaking - Major Undertaking - Dangerous Undertaking - Payment Undertaking - Investment Undertaking - Undertaking Work