Translation of "i have accomplished" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They show, aha, I have accomplished this.
Они Показать, Ага, я достиг этого.
If you had helped me, I could have accomplished the work.
Если бы ты помог мне, я бы смог закончить свою работу.
I haven't accomplished anything yet.
Я ещё ничего не доделал.
I can't see how anyone could have accomplished this without some help.
Мне не понятно, как кто либо мог сделать это без посторонней помощи.
It's not true, I should have accomplished my happiness even without you.
Это неправда я и без вас была бы счастлива.
I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.
Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
Ah, Major, you have accomplished the impossible.
Майор, вы сделали невозможное.
Only an international decision could have accomplished this.
И такие действия могли быть предприняты только после принятия решения на международном уровне.
Alright, let's see what we have accomplished today.
Порядочек, давайте заценим наши сегодняшние успехи.
No! I assure you, I've accomplished nothing.
Нетнет, я же ничего не совершил.
I wished I could have returned to my hometown as someone who had accomplished a great thing.
Я хотел вернуться в родной город как кто то, кто совершил великое дело.
Thus shall my anger be accomplished, and I will cause my wrath toward them to rest, and I shall be comforted and they shall know that I, Yahweh, have spoken in my zeal, when I have accomplished my wrath on them.
И совершится гнев Мой, и утолю ярость Мою над ними, и удовлетворюсь и узнают, что Я, Господь, говорил в ревности Моей, когда совершится над ними ярость Моя.
But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am until it is accomplished!
Крещением должен Я креститься и как Я томлюсь, пока сие совершится!
But I have a baptism to be baptized with and how am I straitened till it be accomplished!
Крещением должен Я креститься и как Я томлюсь, пока сие совершится!
Indeed, several of them have been accomplished and surpassed.
По сути, некоторые из них уже выполнены и перевыполнены.
Tom and I accomplished everything we wanted to.
Мы с Томом выполнили всё, что хотели.
Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal, when I have accomplished my fury in them.
И совершится гнев Мой, и утолю ярость Мою над ними, и удовлетворюсь и узнают, что Я, Господь, говорил в ревности Моей, когда совершится над ними ярость Моя.
Mission accomplished.
Миссия выполнена.
Mission accomplished!
Миссия выполнена!
When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain.
Исполнив это и верно доставив им сей плод усердия , я отправлюсь через ваши места в Испанию,
He is obliterating everything we have accomplished over the years.
Он рушит всё, чего мы достигли за много лет.
We have already accomplished 80 per cent of this phase.
Мы уже на 80 процентов завершили этот этап.
We have accomplished our first goal in the angle game.
Идем дальше. Мы решили первую задачу в нашей игре с углами. Вы ее видите.
'Cause in your 20s you ought to have accomplished something.
Потому что в 20 вы уже должны чегото достичь.
You have accomplished so much in a few short months.
Вы сделали так много за несколько месяцев.
'But again I say that is an accomplished fact.
Но я повторяю это совершившийся факт.
We wonder what we have accomplished and what we have failed to do.
Мы задаемся вопросом о том, что сделано и чего не удалось сделать.
While we have accomplished much already, more is required of us.
Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше.
I'm always doing one when the girls have accomplished their service.
Я всегда устраиваю их по окончании девочками работ.
Childhood goal accomplished.
Пожалуйста, переведите кто нибудь.
They accomplished nothing.
Они ничего не доделали.
As you say, I've accomplished everything I set out to.
Как ты заметил, я сделала все, что намеревалась.
Gulamzade, an accomplished actor, musician, and photographer, does not have a disability.
У Гуламзаде, прекрасного актера, музыканта и фотографа, нет никаких нарушений, что касается здоровья.
I can't see how anybody could've accomplished this without some help.
Мне не понятно, как кто либо мог сделать это без посторонней помощи.
I know you've accomplished a lot in terms of writing programs.
Я знаю, вы проделали много работы в отношении написания программ.
And let's call this red line, I don't know, mission accomplished.
А эту красную линию, скажем миссия выполнена .
And I feel now like George Bush. It's like mission accomplished.
Сегодня я, как Джордж Буш, могу сказать
It's like mission accomplished.
могу сказать Миссия выполнена! .
We accomplished a lot.
Мы многое успели.
He accomplished his mission.
Он выполнил свою миссию.
He accomplished his mission.
Он завершил свою миссию.
They accomplished their mission.
Они выполнили свою миссию.
He's an accomplished artist.
Он настоящий художник.
This has been accomplished.
Эта цель была достигнута.
(Mr. Farhadi, Afghanistan) accomplished.
Представитель Афганистана не согласен с такой точкой зрения.

 

Related searches : Have Accomplished - I Accomplished - Have Been Accomplished - We Have Accomplished - I Feel Accomplished - Have I - I Have - Highly Accomplished - Accomplished With - Most Accomplished - Accomplished Fact - Accomplished Work - Accomplished Through