Translation of "i take comfort" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I live in comfort.
Я живу в комфорте.
I know that you'll take care of each other, and that gives me great comfort.
Я знаю, что вы будете заботиться друг о друге, и поэтому я спокойна.
Sometimes I'd think I should take her home with me, bathe her, comfort her, dress her.
Иногда я думал, я должен забрать её домой, отмыть, успокоить, одеть.
How could I comfort you?
Как бы мне помочь тебе?
How could I comfort you?
Как я могу облегчить твоё состояние?
I will find comfort elsewhere.
Я найду утешение.
But I like my comfort.
Да, но я люблю свою тихую пристань.
I was too busy on the trail of glory to take the time to comfort my wife.
Я был так занят поисками славы, что не успел дать счастья своей жене.
I will console myself comfort is achieved Poor comfort always indicates mourning daughters, when come to comfort when sitting shiva, bless comfort it is convenient what
Я утешаю себя комфорт достигается Poor комфорт всегда указывает на траур дочери, когда пришел к комфорту сидя Шивы, Благослови комфорта удобно то, что
I want no comfort from you.
Мне не нужно твоё утешение.
Well then... I will comfort myself
Ну что ж... я тогда вот чем утешусь когда все уедут,
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня,чтобы я немного ободрился,
Comfort And what is comfort?
Отрада. А что значит отрада ?
(Ray Comfort) How long did that take? Couple billions of years, millions.
(Рей Комфорт) сколько времени понадобилось на эти изменения? несколько миллиардов лет, миллионов
I have not one word of comfort.
Хитклифф было его имя и фамилия.
I thought it meant comfort and security.
Я стремилась к комфорту и защищенности.
I think I thought too much of my comfort.
Думаю, я думала слишком много о своем комфорте.
And the first of these is to take some comfort in its universality.
Первая из них это найти утешение в принципе универсальности.
Comfort, comfort my people, says your God.
Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш
If walls break down, I will comfort you
Если стены падут, я успокою тебя
I want to live in comfort and satiety!
А жить в холе и сытости!
All this is comfort wherefore weep I, then?
Все это комфорт, а потому плачу я, что ли?
I know my comfort person was my mom.
Для меня такой человек моя мама.
(Ray Comfort) Well, if I said to you,
(Рей Комфорт) Ну, если бы я сказал Вам,
In any case, I prefer that comfort, understand?
Но во всяком случае я дорожу этим спокойствием, понимаете?
I daresay that is a comfort to you.
Я полагаю, что это утешение для тебя. Да.
We can all take comfort in the thought that the wind may change tomorrow.
Можно утешиться мыслью, что завтра он переменится.
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш
Comfort Tom.
Утешь Тома.
What comfort.
Какие удобные.
Solid comfort.
Конечно, не слишком удобно, но...
While we mourn his passing, we can all take comfort in his legacy of service.
Хотя мы скорбим по поводу его кончины, нас всех может утешать оставленное им наследие.
To comfort you I wot well where he is.
Чтобы утешить вас я знаю также, где он.
Just like I can't, honestly. (Ray Comfort) Why not?
Я не могу, честно (Рей Комфорт) Почему нет?
No, I do not. (Ray Comfort) Is rape wrong?
Нет, я не верю (Рей Комфорт) Является ли изнасилование плохим поступком?
Would I could answer this comfort with the like!
Желал бы я ответить Вам радостью на радость!
I came to comfort you. And you betrayed me!
Я пришел утешить тебя, а ты предала меня!
They can take comfort today in the fact that that they are far from being alone.
Сегодня их может отчасти утешить только тот факт, что в этом противостоянии они далеко не одиноки.
I brought this ruby glass of icecream to comfort you.
Я, чтоб хоть немножко развеселить Вас, захватил этот рубиновый стаканчик с мороженым.
Boss, I can always trust you to comfort a man.
Босс, вы всегда знаете, чем успокоить человека.
These are no days for joking, nor comfort at all. Comfort?
Сейчас не время для шуток и отдыха
Comfort Emulsion Cleanser
Comfort Emulsion Cleanser ( gt G 8 I 0 N I 0 O M lt C L A 8 O )
Comfort stays whole.
Удовлетворение остается без изменений.
Some comfort, nurse.
Некоторые комфорт, медсестра.
(Ray Comfort) No.
(Рей Комфорт) Нет.

 

Related searches : Take Comfort - Take Some Comfort - Take Comfort From - I Take - Take I - I Comfort You - I Should Take - So I Take - I Take Them - I Take Ownership - I Could Take - I Might Take - I Also Take