Translation of "in pursuit of" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We are in pursuit, we are in pursuit.
Мы его преследуем, мы его преследуем.
Pursuit of Truth .
Pursuit of Truth .
Relent not in pursuit of the enemy.
И не проявляйте слабости в поисках преследовании этих людей ваших врагов (и сражении с ними).
Relent not in pursuit of the enemy.
И не слабейте в поисках этих людей.
Relent not in pursuit of the enemy.
Не проявляйте слабости и малодушия, когда сражаетесь против неверующих и обороняете свои рубежи, потому что душевная слабость способствует слабости физической. Если ваши тела ослабнут, то вы не сможете противостоять врагам.
Relent not in pursuit of the enemy.
Не проявляйте слабости при преследовании врага.
Relent not in pursuit of the enemy.
Не слабейте и без устали преследуйте неверных, которые объявили войну против вас и старались наступать на вас со всех сторон. Нет сомнения в том, что война страдание.
Relent not in pursuit of the enemy.
Не испытывайте страха перед встречей с неприятельским войском.
Relent not in pursuit of the enemy.
Без устали преследуйте людей, которые враги вам.
He was in pursuit of the result.
Он стремился к результату.
He was in pursuit of the riches.
Он стремился к богатству.
In pursuit of architecture, gingerbread and sports
За архитектурой, пряниками и спортом
Grand Pursuit The Story of Economic Genius Nasar's second book, Grand Pursuit , was published in 2011.
2011 Los Angeles Times Book Prize (Science and technology) (книга Grand Pursuit The Story of Economic Genius).
They argue that the pursuit of justice clashes with the pursuit of peace.
Они утверждают, что стремление к справедливости противоречит стремлению к миру.
The hounds are in pursuit of the fox.
Гончие преследуют лисицу.
Force will be needed in pursuit of order.
Потребуется сила для обеспечения порядка.
The pursuit of justice is often said to clash with the pursuit of peace.
Часто говорится о том, что стремление к справедливости приходит в противоречие со стремлением к миру.
After all, in today s context, the pursuit of Keynesian policies looks even more profitable than the pursuit of market fundamentalism!
В конце концов, в сегодняшней обстановке следование кейнсианской политике выглядит даже более целесообразно, чем продвижение по пути рыночного фундаментализма!
The Official Pursuit of Happiness
Официальные поиски счастья
The pursuit of the Turks.
Преследование турков.
One Europe in pursuit of freedom, security and justice.
Единая Европа в стремлении к свободе, безопасности и справедливости.
She spent her life in pursuit of the truth.
Она провела свою жизнь в погоне за правдой.
The First Americans In Pursuit of Archaeology's Greatest Mystery.
The First Americans In Pursuit of Archaeology s Greatest Mystery.
McNeill, Malcolm, In Pursuit of the 'Mad' Mullah , 1902.
McNeill, Malcolm, In Pursuit of the 'Mad' Mullah , 1902.
At sunrise they set off in pursuit of them
И последовали они Фараон и его войско за ними (настигнув) на восходе (солнца).
At sunrise they set off in pursuit of them
И последовали они за ними поутру.
A terrible chastisement lies ahead in pursuit of him.
Так Мы воздаем каждому неверующему (35 36). Упорные притеснители навечно останутся в Преисподней, где их будет ожидать только страшное наказание, вся тяжесть которого известна только Всевышнему Аллаху.
At sunrise they set off in pursuit of them
Они последовали за ними на восходе.
A terrible chastisement lies ahead in pursuit of him.
Со всех сторон к нему подступит мучительная смерть, но в геенне он не умирает, поскольку смерть избавит его от мук, а его ждёт наказание ещё мучительнее.
At sunrise they set off in pursuit of them
Фараон и его солдаты упорно преследовали сынов Исраила и настигли их на восходе солнца.
At sunrise they set off in pursuit of them
Воинство Фир'ауна начало преследовать их на восходе.
At sunrise they set off in pursuit of them
А поутру они пустились вслед за ними.
At sunrise they set off in pursuit of them
Поднявшись при восходе солнечном, они погнались за ними.
Do not slacken in the pursuit of these people.
И не проявляйте слабости в поисках преследовании этих людей ваших врагов (и сражении с ними).
That happens even in their pursuit of sustainable development.
Это происходит даже в том случае, когда такие технологии используются в интересах их устойчивого развития.
In pursuit on Departmental Highway 161.
Веду преследование по шоссе 161.
Every day, scores of people there die in pursuit of dignity.
Ежедневно множество людей умирает в этой стране в борьбе за свое достоинство.
However, it will approach the surface in pursuit of food.
Однако в поисках пищи она приближается к поверхности воды.
And do not falter in the pursuit of the enemy.
И не проявляйте слабости в поисках преследовании этих людей ваших врагов (и сражении с ними).
And do not falter in the pursuit of the enemy.
И не слабейте в поисках этих людей.
And do not falter in the pursuit of the enemy.
Не проявляйте слабости и малодушия, когда сражаетесь против неверующих и обороняете свои рубежи, потому что душевная слабость способствует слабости физической. Если ваши тела ослабнут, то вы не сможете противостоять врагам.
And do not falter in the pursuit of the enemy.
Не проявляйте слабости при преследовании врага.
And do not falter in the pursuit of the enemy.
Не слабейте и без устали преследуйте неверных, которые объявили войну против вас и старались наступать на вас со всех сторон. Нет сомнения в том, что война страдание.
And do not falter in the pursuit of the enemy.
Не испытывайте страха перед встречей с неприятельским войском.
And do not falter in the pursuit of the enemy.
Без устали преследуйте людей, которые враги вам.

 

Related searches : In Its Pursuit - In This Pursuit - In Hot Pursuit - In Our Pursuit - Pursuit Of Value - Pursuit Of Freedom - Pursuit Of Leisure - Pursuit Of Learning - Pursuit Of Research - Pursuit Of Fame - Pursuit Of Wealth - Pursuit Of Business - Pursuit Of More