Перевод "в погоне за" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : в погоне за - перевод : в погоне за - перевод :
ключевые слова : Behind After Years Over Pursuit Chasing Chase High-speed Chasing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В погоне за ним Фрэнк отправляется в Глазго.
In it, he again tells Frank to meet him at his home.
Она провела свою жизнь в погоне за правдой.
She spent her life in pursuit of the truth.
Сценаристы поступаются замыслом в погоне за коммерческим успехом.
Writers are always compromising to attain commercial success.
Невозможно тащить за собой все свои причиндалы, находясь в погоне за антилопой.
You can't be hauling all your crap around, trying to chase the antelope.
Особенно в долгой погоне.
Not in the long run.
В погоне за совершенством, они отказываются смириться с человеческим несовершенством.
Demanding perfection, they refuse to tolerate human imperfection.
Но в погоне за количеством чиновники записывают в ТПУ все что ни попадя.
But in pursuit of quantity, officials register as transport hubs everything at hand.
И они делали это в погоне за ценностями, которые противоречат всему, за что борется демократия.
And it was doing so in pursuit of values that contradict everything for which democracy stands.
Третья область дискриминации уровень допустимого риска в погоне за новыми идеями получения дохода.
The third area of discrimination is the taking of risk in pursuit of new ideas for generating revenue.
Невозможно тащить за собой все свои причиндалы, находясь в погоне за антилопой. Нельзя подводить других членов стаи.
You can't be hauling all your crap around, trying to chase the antelope.
Одним из новых типов ответа будет всецело проигнорировать национальное гражданство в погоне за транснациональным гражданством .
One innovative response is to by pass national citizenship altogether in pursuit of transnational citizenship . Turks in Germany and North Africans in France have turned to international human rights organizations to make claims as persons, rather than as citizens of any particular nation state.
Одним из новых типов ответа будет всецело проигнорировать национальное гражданство в погоне за транснациональным гражданством .
One innovative response is to by pass national citizenship altogether in pursuit of transnational citizenship .
Она является автором книг В погоне за молекулами , Мусор эпохи хай тек , Водораздел и других.
She is the author of Chasing Molecules, High Tech Trash, Watershed and other books.
В погоне за жертвой развивает скорость до 110 115 км ч, разгоняется до 75 км ч за 2 секунды.
Cheetahs can run at a very high speed in just two seconds they can reach a speed of 75 kilometers per hour.
Высмеяны СМИ, которые в погоне за сенсацией не пугаются писать и показывать клевету, не разобравшись в ситуации.
No one believes the story of the alien invasion, and Chicken Little is ridiculed yet again... until the next day.
В это время Барт на полицейской машине участвует в погоне за Змеем и даже помогает его арестовать.
Bart enjoys spending time with the police, and he even ends up stopping Snake Jailbird during a car chase.
Генрих VIII пошел на казнь двух жен и отлучение от католической церкви в погоне за сыном.
Henry VIII was willing to execute two wives and overturn Christendom in pursuit of a son.
Либерал, напротив, это тот, кто готов изменить установленный порядок в погоне за мечтой о лучшем мире.
A liberal, by contrast, is someone ready to alter the established order in pursuit of a vision of a better world.
Такой же, как пёс, тот, кто постоянно находится в погоне за земными благами, привилегиями и страстями!
Such is the case of the people who deny Our signs.
Такой же, как пёс, тот, кто постоянно находится в погоне за земными благами, привилегиями и страстями!
Such is the metaphor of the people who deny Our signs.
Такой же, как пёс, тот, кто постоянно находится в погоне за земными благами, привилегиями и страстями!
Such is the parable of those who reject Our signs as false.
Такой же, как пёс, тот, кто постоянно находится в погоне за земными благами, привилегиями и страстями!
Such is the likeness of the people who deny Our revelations.
Их страсть вдохновляет людей на то, чтобы присоединиться к ним в погоне за чем то бóльшим.
And their passion inspires others to come and join them in pursuit of something greater then all of themselves.
И мы так перегревались в погоне за животными, что пришлось снять меховую шубу и выбросить ее.
And we got so overheated in the chase that we had to take off that fur coat and throw it away.
Но я хочу обратить особое внимание на роль инвестирования в погоне за новшествами, в производстве и потреблении новшеств.
But I want to concentrate on the role of investment in seeking out novelty, the production and consumption of novelty.
Со своей стороны, международное сообщество должно принять участие ХАМАСа в погоне за мирным урегулированием палестино израильского конфликта.
For its part, the international community must embrace Hamas s involvement in the pursuit of a peaceful settlement of the Palestine Israel conflict.
Третья книга Пауэр , В погоне за пламенем Сержиу Виейра ди Меллу и борьба за спасение мира , вышла 14 февраля 2008 года.
Her third book, Chasing the Flame Sergio Vieira de Mello and the Fight to Save the World , was released on February 14, 2008.
В погоне за фальшивыми выгодами правительства многих стран тогда отвели глаза от геноцида, организованного для уничтожения нашего народа.
At that time, many other countries turned their back on our tragedy.
В этой возбужденной толпе бродили в погоне за свежим телом или увядшими, но сохранившими свой аромат цветками элегантные черные фраки.
Elegant suits after young flesh or wilted but still fragrant blooms prowled the excited crowd searching and hunting
Правительства могут легко оказаться в кармане у бизнеса, что приведет к кумовству и погоне за рентой вместо экономического роста.
Governments can too easily end up in the pockets of business, resulting in cronyism and rent seeking instead of economic growth.
Владельцы собак наступают Горацию на пятки в погоне за призовыми местами, все они были бы рады избавиться от него.
The owners of the dogs nipping at Horace's heels for the championship would all have loved to see him out of the running.
Этот момент не был вопросом внешней политики Бразилии как таковом, скорее имел место в погоне португальцев за обретением крупнейшей колонии.
This moment was not a foreign issue policy of Brazil per se, but was instead a pursuit of interests by the Portuguese in their largest colony.
Никто так и не понял его задумки, кроме Ады Лавлейс, и он так и умер, в погоне за своей мечтой.
Nobody really understood what it was that he had in mind, except for Ada Lovelace, and he went to his grave trying to pursue that dream.
Я всегда цитирую приговор, что я люблю гений раввина Hutner чувство собственной важности является противоположностью погоне за честь
I always quote the sentence that I love genius of Rabbi Hutner feeling of self importance is the opposite of the pursuit of honor
Миссия установила, что многие национальные и международные собеседники указывали на негативную роль, которую в погоне за сенсациями играют средства массовой информации в Гаити.
The mission found that many national and international interlocutors pointed to the negative and sensationalist role played by the media in Haiti.
Развитый мир опасается истощения жизненно важных ресурсов развивающимся миром, который в свою очередь обвиняет развитый мир в уничтожении окружающей среды в погоне за прибылью.
The developed world fears the depletion of vital resources by the developing world, which in turn blames the developed world for destroying the environment in pursuit of profit.
Это процесс производства и перепроизводства чего то нового. Мы пребываем в постоянной погоне за расширением рынков сбыта потребительских товаров, новых потребительских товаров.
It's a process of the production and reproduction of novelty, continually chasing expanding consumer markets, consumer goods, new consumer goods.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью.
The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit.
По словам историка Джорджа Финли, Алексей IV провел большую часть своей жизни в погоне за удовольствиями , хотя нет никаких доказательств этих обвинений в источниках.
According to George Finlay, Alexios IV spent much of his time in pursuit of pleasure and accomplished relatively little, although there is no evidence in contemporary sources for this claim.
Когда мы смотрим погоню на машинах в кино, это почти словно мы сами участвуем в погоне.
When we watch a car chase in a movie, it's almost as if we are subtly having a car chase.
В погоне за следующим титулом Харту пришлось пройти через Остина, Вейдера и Гробовщика в Матче Четырёх Путей на ППВ In Your House в феврале 1997 года.
Hart would be the focal point of the first event in the In Your House pay per view series, competing in two matches at In Your House 1.
Они передали показания свидетелей о погоне и физической атаке в оперативный центр Министерства внутренних дел.
They informed the Ministry of the Interior's Operative Center of eyewitness accounts about the chase and physical assault.
Мы хотели бы предостеречь от реальной опасности принятия непроработанных решений, при которых мы поступились бы законными требованиями некоторых государств в погоне за договоренностью в любом виде.
We would like to caution against the real danger of adopting half baked solutions, where the legitimate demands of some are short changed in a bid to arrive at any form of agreement.
С точки зрения общества, одно дело организовать экономическую политику, чтобы обеспечить улучшение жизненных стандартов, и совсем другое задействовать все общественные ценности в погоне за прибылью.
As individuals, we are unhappy if we are denied our basic material needs, but we are also unhappy if the pursuit of higher incomes replaces our focus on family, friends, community, compassion, and maintaining internal balance. As a society, it is one thing to organize economic policies to keep living standards on the rise, but quite another to subordinate all of society s values to the pursuit of profit.
Когда стимулы не работают, когда CEO игнорируют долгосрочное благополучие своих компаний, в погоне за краткосрочными выгодами, сулящими крупные бонусы, решение всегда одно и то же.
When incentives don't work, when CEOs ignore the long term health of their companies in pursuit of short term gains that will lead to massive bonuses, the response is always the same.

 

Похожие Запросы : в погоне за солнцем - в погоне за счастьем - в погоне за мячом - на погоне - в отместку за - в споре за - в награду за - в основном за - в благодарность за - в среднем за - из-за в - из-за в - в благодарность за