Translation of "in virtue of" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
What is the reward of virtue except virtue (in return)? | Будет ли воздаянием за благодеяние (в земной жизни), кроме благодеяния (по отношению к нему) (в Вечной жизни)? |
What is the reward of virtue except virtue (in return)? | Есть ли воздаяние за добро, кроме добра? |
What is the reward of virtue except virtue (in return)? | За благодеяния (в земном мире) не может быть другого воздаяния, кроме великой награды. |
What is the reward of virtue except virtue (in return)? | Воздают ли за добро иначе, чем добром? |
What is the reward of virtue except virtue (in return)? | И может ли другою быть награда, Чем воздаянье за добро добром? |
What is the reward of virtue except virtue (in return)? | Награда за добро не добро ли? |
Virtue of loyalty. | Добродетели лояльности. |
There's no virtue in making light of it. | Нет смысла оправдывать то, что случилось. |
Added virtue. | Добавлена силу. |
By virtue of legislative measures | В контексте законодательных мер |
By virtue of executive measures | В контексте мер исполнительной власти |
By virtue of policy measures | В контексте политических мер |
Now, by virtue of the power vested in me, | Теперь, властью данной мне,... |
And in particular, the virtue that we need most of all is the virtue that Aristotle called practical wisdom. | И в частности, добродетель, необходимая более всех прочих, это та, которую Аристотель назвал житейской мудростью. |
Thus tolerance, a personal virtue, is also a political virtue. | Таким образом, терпимость добродетель индивидуальная есть также добродетель политическая. |
Neither does a virtue recently initiated, merit the name virtue. | И человек, только что вступивший на путь праведный, ещё не добродетелен. |
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King. | на сидении правды где нет пустословия и греховных речей возле Царя Могучего Аллаха ! |
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King. | на седалище истины у царя могучего! |
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King. | После этого не стоит спрашивать о тех щедрых дарах, которыми Господь одарит правоверных. Воистину, Его щедрость и милость не будут знать границ. |
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King. | на седалище истины возле Всемогущего Властелина. |
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King. | в почётном месте истины, где нет ни пустословия, ни греховных речей, у Великого, Всемогущего Господа . |
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King. | на ложах истины у могучего властелина. |
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King. | Где Истина живет, Присутствием могучего Владыки (освещена)! |
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King. | В обители правды, пред царем всемогущим. |
We'll make a virtue of it. | Мы из этого сделаем нравственность. |
Modesty is a virtue in private life. | Умеренность является добродетелью в личной жизни. |
That's always a virtue in a patient. | Это большое достоинство в пациенте. |
There is some virtue in it, too. | Здесь есть и добродетель. |
Virtue is continuous, for if interrupted it ceases to be virtue. | Добродетель сильна постоянством иначе она перестаёт быть добродетелью. |
What is virtue? | Что такое добродетель? |
And gives of his wealth that he may grow in virtue, | который приносит свое имущество (чтобы потратить их на пути блага), чтобы очиститься (только ради того, чтобы быть чистым от грехов перед Аллахом, а не напоказ людям и не для доброй молвы о нем). |
And gives of his wealth that he may grow in virtue, | который приносит свое достояние, чтобы очиститься. |
And gives of his wealth that he may grow in virtue, | который раздает свое имущество, очищаясь, |
And gives of his wealth that he may grow in virtue, | кто расходует своё богатство на пути Аллаха, совершая благочестивые деяния, кто очистится от осквернения скаредности и мерзости скупости. |
And gives of his wealth that he may grow in virtue, | который дарит свое достояние, чтобы очиститься от скверны грехов . |
And gives of his wealth that he may grow in virtue, | А кто расходует свое добро на самоочищенье |
And gives of his wealth that he may grow in virtue, | Тот, который с имущества, каким наделен он, дает очистительную милостыню, |
In virtue of the Unemployment Act she was granted unemployment benefits. | В соответствии с ЗБ (Законом о безработных) ей выплачивалось пособие по безработице. |
Does it outweigh a life of virtue? | Неужели оно ценнее добродетельной жизни? |
First virtue of hotel employees is discretion. | Πервая добродетель гостиничногο служащего благоразумие. |
Friedman reminds him of the virtue of prudence. | Фридман напоминает ему о добродетели благоразумия. |
Civic virtue is rare. | Гражданское согласие явление чрезвычайно редкое. |
Kindness is a virtue. | Доброта это добродетель. |
Honesty is a virtue. | Честность одна из добродетелей. |
Patience is a virtue. | Терпенье есть добродетель. |
Related searches : Virtue Of Ownership - Path Of Virtue - Virtue Of Necessity - Model Of Virtue - Virtue Of Law - Paragon Of Virtue - By Virtue Of - Virtue Of Position - Virtue Of Employment - Virtue Of Reception - Easy Virtue - Cardinal Virtue