Translation of "in person experience" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Najera describes his experience in a first person piece for Advox. | Найера описал свой опыт в статье от первого лица , опубликованной на Advox. |
As a French person, my experience with the issue is an indirect one. | Так как я сама из Франции, то о трудностях изучения французского знаю только понаслышке. |
Orbis Books, 1973 The Trinity and the religious experience of man Icon person mystery . | Orbis Books, 1973 The Trinity and the religious experience of man Icon person mystery. |
Past experience indicates that one person in the insurance section can process requirements for an average of 1,000 staff members. | Ассигнования в размере 1 624 600 долл. |
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. | Разумеется, что опытный человек добьется большего успеха, чем кто то без опыта. |
For girls, it's difficult experience in long experience. | Для девочек, трудно опыта на историческом опыте. |
Based on prior experience, the estimate also provides for other welfare and sports activities estimated at 3 per troop per person for 132,000 person months ( 396,000). | С учетом предшествующего опыта в смете также предусматриваются ассигнования на другие культурно бытовые и спортивные мероприятия по ставке 3 долл. США в месяц за 132 000 человеко месяцев (396 000 долл. США). |
Based on prior experience, the estimate also provides for other welfare and sports activities estimated at 4 per person per month for 176,129 person months ( 704,516). | С учетом предыдущего опыта данная смета также предусматривает расходы на другие мероприятия по обеспечению быта и спортивные мероприятия по 4 долл. США на военнослужащего из расчета 176 129 человеко месяцев (704 516 долл. США). |
Based on prior experience, the estimate also provides for other welfare and sports activities estimated at 4.00 per person per month for 132,000 person months ( 528,000). | С учетом предшествующего опыта в смете также предусматриваются ассигнования на другие культурно бытовые и спортивные мероприятия по ставке 4 долл. США в месяц за 132 000 человеко месяцев (528 000 долл. США). |
Based on prior experience, the estimate also provides for other welfare and sports activities estimated at 4 per person per month for 161,000 person months ( 644,000). | С учетом предыдущего опыта данная смета также предусматривает расходы на другие мероприятия по обеспечению быта и спортивные мероприятия по 4 долл. США на военнослужащего из расчета 161 000 человеко месяцев (644 000 долл. США). |
Based on prior experience, the estimate also provides for other welfare and sports activities estimated at 4.00 per person per month for 111,000 person months ( 444,000). | С учетом предшествующего опыта в смете также предусматриваются ассигнования на другие культурно бытовые и спортивные мероприятия по ставке 4 долл. США в месяц за 111 000 человеко месяцев (444 000 долл. США). |
What the person encounters, how they experience certain activities again, the incentive is something outside of them. | То, что лица встречи, как они испытывают определенные мероприятия снова, стимулируется что то вне их. |
In the act of giving of one's self, the human person answers the question, Who am I? through the experience of love. | Жертвуя собой, человек, испытывая любовь по отношению к другим людям, движется по пути самопознания. |
Deployment Phasing in Monthly Person Number Person | Сроки размещения Поэтапный ввод войск Среднемесячная численность |
In person. | Именно ее. |
In person? | Личнос? |
In person. | Личнос. |
In person. | Вот |
A person with schizophrenia may experience his self as another, may experience his identity as controlled by others, and may regard the entire community as suspect and threatening. | Человек, больной шизофренией, может ощущать себя как некто другой, а свою личность как управляемую извне, а также может рассматривать все общество как что то подозрительное и угрожающее. |
Ambiya is a real person who persevered during what was probably the most difficult experience of her life. | Но Амбия живой человек, справившийся, возможно, с самым трудным испытанием в своей жизни. |
Tastes in music vary from person to person. | У всех людей разные вкусы в музыке. |
Poland has also developed youth exchange programmes, which are the best form of active dialogue to combat stereotypes by confronting it with personal experience and person to person contact. | Польша также разработала программы молодежного обмена, которые являются наилучшей формой активного диалога с целью борьбы со стереотипами при помощи личного опыта и личных контактов. |
Based on prior experience, the estimate also provides for other welfare and sports activities estimated at 3 per person per month for a total of 82,440 person months ( 247,320). | С учетом прошлого опыта в данной смете предусматриваются также ассигнования на другие мероприятия по обеспечению жизни и быта и спортивные мероприятия по ставке 3,00 долл. США на военнослужащего в месяц из расчета в общей сложности 82 440 человеко месяцев (247 320 долл. США). |
Experience in legislative work | Опыт работы в законодательной области |
Experience hunters in action | Охотники за впечатлениями в действии |
The experience in Zaporozhye | Опыт Запорожской области |
The experience in Ukraine | Опыт Украины |
Ambassador Eide's previous experience with the United Nations and his in depth knowledge of the Balkans make him the ideal person for this endeavour. | С учетом имеющегося у него опыта работы в Организации Объединенных Наций и глубокого знания им балканской проблематики посол Эйде идеально подходит для выполнения этой задачи. |
In person. Great! | Браво! |
It will be an amazing experience. My first overseas experience in fact. | Это будет удивительный опыт . На самом деле это был мой первый опыт пребывания за океаном. |
The problem is that North Korea has no experience with collective leadership. In the last six decades, all power has been concentrated in the hands of one person. | Проблема состоит в том, что у Северной Кореи нет никакого опыта в области коллективного руководства. |
Teaching experience in Costa Rica | Опыт преподавательской деятельности в Коста Рике |
Experience counts in this job. | Опыт имеет значение на этой работе. |
Experience counts in this job. | На этой работе опыт имеет значение. |
Experience talks in these cases. | Опыт важен в таких ситуациях. |
He is lacking in experience. | Ему не хватает опыта. |
I rejoice in your experience. | Я рад за Вас. |
He came in person. | Он пришел лично. |
He came in person. | Он явился собственной персоной. |
Tell her in person. | Скажи ей в глаза. |
Prince Charming, in person! | Сказочный принц собственной персоной! |
Ksenia Khudadyan spoke to Anton Lange about his Caucasian journey, which he says every person should find a way to experience. | Антон Ланге рассказал Ксении Худадян о своей поездке на Кавказ, который, по его убеждению, должен открыть для себя каждый. |
The power and coherency that comes from one person hearing, perceiving and playing all the voices makes a very different experience. | Сила и связь, образующиеся при прослушивании, восприятии и проигрывании голосов, позволяют почувствовать нечто особенное. |
Although such effects were implemented in other games, as Gillen pointed out, it was a vastly different experience to watch them from the first person perspective. | Хотя подобные эффекты применялись и в других играх, по мнению Гиллена совершенно иное ощущение видеть это с видом от первого лица. |
And patience, experience and experience, hope | от терпения опытность, от опытности надежда, |
Related searches : In-person Experience - Experience In Person - In Person - In-person Interview - Presence In Person - Explain In Person - Voting In Person - Signed In Person - Appearance In Person - Vote In Person - Appeared In Person - In-person Session - In A Person - Person In Responsibility - Attending In Person