Translation of "industrial property act" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Industrial - translation : Industrial property act - translation : Property - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Intellectual and industrial property | Интеллектуальная и промышленная собственность |
Condominium Property Act. | Закон о товариществах собственников жилья. |
The Institute is thus the body responsible for verifying compliance with the Industrial Property Act and other national and international norms. | Таким образом, Институт несет ответственность за исполнение закона о промышленной собственности и других решений национального и международного характера. |
Investments (St. Petersburg), Moscow International Salon of Industrial Property Archimedes (Moscow). | Инвестиции (г. Санкт Петербург) Московский международный салон промышленной собственности Архимед (г. Москва). |
They contended that the Acquisition of Property Act gave power to acquire immovable property only. | Они утверждали, что Закон о приобретении имущества допускает завладение только недвижимой собственностью. |
The Act limits such acquisition to immovable property only. | Этот Закон ограничивает такое приобретение лишь недвижимой собственностью. |
Use of property for the commission of terrorist act. | использование собственности или имущества для совершения террористического акта |
These programmes included seminars and training activities on industrial property and related matters. | Эти программы включали в себя семинары и курсы профессиональной подготовки по вопросам промышленной собственности и по смежным проблемам. |
Cheap money with limited investment outlets now risks fueling property bubbles and industrial overcapacity. | Дешевые деньги при ограниченных точках инвестиций теперь являются риском создания пузырей собственности и избыточных промышленных мощностей. |
Chairman, Executive Committee of the Paris Union for the Protection of Industrial Property, 1975 | Председатель исполнительного комитета Парижского союза по охране промышленной собственности, 1975 год |
On appeal it was held that the Acquisition of Property Act empowered the Government to acquire immovable property only. | После рассмотрения апелляции было установлено, что Закон о приобретении имущества предоставляет правительству право завладевать только недвижимостью. |
The General Act on National Property provides that the national heritage comprises property in the public and private domain. | Общий закон о национальном достоянии предполагает, что национальное наследие состоит из общественного и частного достояния. |
Neither the Property Act nor any other legislation on property law limits ownership of property on the basis of racial, national, linguistic or religious affiliation. | Ни закон О собственности в Республики Узбекистан , ни другие законодательные акты, относящиеся к имущественному праву, ни содержат никаких ограничений на владение имущества в зависимости от расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности. |
Intellectual property is important, but the appropriate intellectual property regime for a developing country is different from that for an advanced industrial country. | Интеллектуальная собственность является важной, но соответствующая система интеллектуальной собственности для развивающейся страны отличается от такой же системы для развитой индустриальной страны. |
Law of Industrial and (a) Copyright protection in Nigeria Intellectual Property rationale for its protection | Участие в ряде семинаров |
In addition, they are published, as inserts, in the review Industrial Property La Propriété industrielle. | Кроме того, они публикуются в качестве вкладок в издании quot Industiral Property La Propriété industrielle quot . |
On 3 April 2002, Kazakhstan adopted the Industrial Safety at Hazardous Facilities Act. | 3 апреля 2002 года в Казахстане принят Закон О промышленной безопасности на опасных производственных объектах . |
The Hatch Act prohibits federal employees from using government property for political purposes. | Закон Хэтча запрещает федеральным служащим использовать государственную собственность в политических целях. |
Restitution of Land Rights Act, 1994 (Act 22 of 1994) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Communal Property Associations Act 1996 (Act 28 of 1996) Extension of Security of Tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) and Housing Act 1997 (Act 107 of 1997). | Закон 1994 года о реституции прав на землю (Закон 22 1994 года) |
The Department of Industrial and Intellectual Property provides legal protection of research results at the university. | Правовую охрану результатов научно исследовательской деятельности в университете обеспечивает Отдел промышленной и интеллектуальной собственности. |
Member of several international expert committees on taxation, foreign investment and industrial property legislation (1975 1993). | Член нескольких международных комитетов экспертов по вопросам законодательства в области налогообложения, иностранных инвестиций и промышленной собственности (1975 1993 годы) |
Comprising the Hague Agreement Concerning the International Registration of Industrial Designs (the 1999 Act, the Common Regulations under the 1999 Act, the 1960 Act and the 1934 Act of the Hague Agreement). | Включая Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных образцов (Закон 1999 года, общие положения согласно Закону 1999 года, Закон 1960 года и Закон о Гаагском соглашении 1934 года). |
In the context of a global marketplace, choice of law issues have increased for industrial property rights. | В условиях глобального рынка расширяется диапазон правовых вопросов, связанных с правами промышленной собственности. |
In furtherance of this right (the right to protection from deprivation of property), Parliament enacted the Acquisition of Property Act (Cap 32 01). | С целью обеспечения этого права (права на защиту от лишения имущества) парламент принял Закон о приобретении имущества (глава 32 01). |
Suicide Commando is a Belgian electro industrial act created by Johan van Roy in 1986. | Йохан Ван Рой начал заниматься электронной музыкой в рамках проекта Suicide Commando в 1986 году. |
Efforts are under way to create a regional system of industrial property protection in the former Soviet Union. | В настоящее время осуществляется деятельность по созданию региональной системы охраны промышленной собственности в бывшем Советском Союзе. |
The Act on the Expropriation of Immovable Property and Special Rights (603 1977) provides that a property owner is entitled to full compensation for the financial losses caused by the expropriation (section 29 of the Act). | В Законе об экспроприации недвижимого имущества и специальных правах (603 1977) предусматривается, что собственник имущества правомочен получать компенсацию в полном объеме в отношении финансовых потерь, понесенных в результате экспроприации (статья 29 данного Закона). |
It has also participated actively in the negotiation of various free trade treaties that include an industrial property section. | Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) |
The Cultural Heritage Act establishes a National Inventory of Cultural Property that includes moveable cultural goods. | Существует Национальный реестр культурных ценностей (который ведется Национальным центром исследований и документации культурных ценностей). |
According to the Married Women's Property Act, 1874 a married woman has the right of separate property and of taking legal proceedings in her own name. | Согласно Закону о праве собственности замужних женщин 1874 года, замужняя женщина имеет право самостоятельно владеть собственностью и осуществлять судопроизводство от своего имени. |
This, however, excludes proceedings in which the Industrial Relations Court under the Industrial and Labour Relations Act, chapter 269 of the Laws of Zambia, has exclusive jurisdiction. | Однако под его юрисдикцию не подпадают дела, которые рассматриваются Судом по трудовым спорам в соответствии с Законом о производственных и трудовых отношениях (глава 269 Свода законов Замбии) и в отношении которых осуществляется исключительная юрисдикция. |
Nevertheless, Malaysia supported the proposal to extend the protection provided under that article to cover industrial secrets and intellectual property. | Тем не менее Малайзия поддерживает предложение о распространении защиты, обеспечиваемой этой статьей, на промышленные секреты и интеллектуальную собственность. |
Reforms to the Industrial Relations Act 1988 were undertaken in consultation with women apos s organizations to ensure that the industrial reforms would protect women apos s interests. | В консультации с женскими организациями были внесены изменения в Закон 1988 года об отношениях в промышленности, с тем чтобы реформы в промышленности обеспечивали защиту интересов женщин. |
iv) The act or omission is committed against property belonging to the Government of Seychelles outside Seychelles. | iv) действие или бездействие совершено в отношении имущества, принадлежащего правительству Сейшельских Островов за пределами Сейшельских Островов |
The bill introduced to Congress would recognize what the weavers call the collective intellectual property of indigenous peoples , by reforming five legal articles that govern national industry and industrial property rights. | Законопроект, представленный в Конгресс, признает то, что ткачи называют коллективной интеллектуальной собственностью коренных народов , путем изменения пяти статей, регулирующих национальную промышленность и права промышленной собственности. |
Nine Inch Nails is an American industrial rock act, founded in 1988 by Trent Reznor in Cleveland, Ohio. | Nine Inch Nails американская индастриал группа, созданная Трентом Резнором в 1988 году в городе Кливленд, штат Огайо. |
The activities of estate agents in so far as they act as intermediaries in the purchase or sale of immovable property and rights to which property is subject. | Деятельность агентов по продаже недвижимости, если они выступают в роли посредников при покупке или продаже недвижимости и прав, которые распространяются на эту недвижимость. |
The Act also provides for women married in community of property to have equal access to bank loans and ownership of property without the consent of the partner. | Законом также предусматривается, что женщины, заключившие брак в рамках общей собственности, имеют равный доступ к банковским кредитам и владению имуществом без согласия партнера. |
127. In March 1992, WIPO transmitted at the request of Mozambican Government authorities a draft industrial property law prepared by WIPO. | 127. В марте 1992 года по просьбе государственных властей Мозамбика ВОИС передала подготовленный ею проект закона о промышленной собственности. |
129. In June 1992, two Angolan Government officials visited WIPO headquarters in Geneva to discuss industrial property legislative issues in Angola. | 129. В июне 1992 года штаб квартиру ВОИС в Женеве посетили два государственных служащих Анголы в целях обсуждения проблем, связанных с правовым регулированием вопросов промышленной собственности в Анголе. |
131. In October 1992, WIPO officials visited Lesotho and Namibia to discuss an assistance project in the field of industrial property. | 131. В октябре 1992 года сотрудники ВОИС посетили Лесото и Намибию для обсуждения вопроса о проекте оказания помощи в области промышленной собственности. |
(b) Arising from an original contract for the sale, lease or licence of industrial or other intellectual property or of proprietary information | b) возникающей из первоначального договора о продаже, аренде или передаче по лицензии промышленной или иной интеллектуальной собственности или информации, защищенной правами собственности |
As a first step, they agreed to organize jointly, later in 1994, a workshop on industrial property licensing and technology transfer arrangements. | В качестве первого шага они договорились совместно организовать не позднее 1994 года проведение практикума по вопросам лицензирования промышленной собственности и договоренностей о передаче технологии. |
the Use of Industrial Property and Technology Transfer Arrangements in the Electronics Industry, Beijing, China, 24 to 28 February 1992, Geneva, 1993. | the Use of Industrial Property and Technology Transfer Arrangements in the Electronics Industry, Beijing, China, 24 to 28 February 1992, Geneva, 1993. |
Parliament had recently passed the Property (Right of spouses) Act, soon to enter into effect, which allowed for the equitable division of property between spouses on the breakdown of marriage. | Совсем недавно парламент принял Закон об имуществе (супругов), который в скором времени вступит в силу и позволит обеспечить справедливое разделение имущества между супругами в случае расторжения брака. |
Related searches : Industrial Property - Property Act - Industrial Disputes Act - Industrial Relations Act - Industrial Safety Act - Industrial Property Title - Industrial Property Agent - Industrial Property Protection - Industrial Property Code - Industrial Property Law - Industrial Property Office - Industrial Property Rights - Industrial Property Court - Industrial Property Development