Translation of "initiate judicial proceedings" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Initiate - translation : Initiate judicial proceedings - translation : Judicial - translation : Proceedings - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Length of judicial proceedings | Продолжительность судебных разбирательств |
In some, there are possibilities for costs to be waived in judicial or administrative proceedings when NGOs initiate litigation (Georgia, Portugal). | В некоторых странах имеются возможности для возмещения издержек в судебном или административном порядке в случае возбуждения спора НПО (в Грузии, Португалии). |
E. Conduct of judicial proceedings | Е. Судопроизводство |
C. Initiation of judicial proceedings | С. Возможность обращения в судебные органы |
E. Conduct of judicial proceedings | Е. Порядок судопроизводства |
Resort to arbitral or judicial proceedings | Обращение к арбитражному или судебному разбирательству |
Public and media access to proceedings and observation of judicial proceedings | Доступ общественности и средств массовой информации к судебным процессам и участие наблюдателей в судебных процессах |
Public and media access to judicial proceedings | Доступ общественности и средств массовой информации к судебным разбирательствам |
E. Conduct of judicial proceedings 30 45 10 | Е. Судопроизводство 30 45 13 |
E. Conduct of judicial proceedings 21 37 8 | Порядок судопроизводства 21 37 12 |
This applies to all stages of the judicial proceedings. | Эта норма применяется на всех этапах судебного разбирательства. |
4.2 The State party contends that in respect of his allegations under article 7, the author failed to initiate judicial proceedings against those held responsible for his treatment. | 4.2 В отношении утверждений автора в связи со статьей 7 государство участник заявляет, что автор не ходатайствовал о возбуждении судебного преследования в отношении лиц, которых он считает виновными в применявшемся к нему обращении. |
The Land authorities can initiate formal proceedings for registration by notifying the owner. | Кто отвечает за выполнение этих правил? |
Judicial action does not have suspensive effect on disciplinary proceedings. | В связи с принятием дисциплинарных мер судебные действия не приостанавливаются. |
It shall expeditiously carry out all investigations and judicial proceedings. | Оно оперативно проводит все расследования и судебное разбирательство. |
Delays in judicial proceedings remain worrisome despite attempts at reducing them. | Задержки в судебном разбирательстве, несмотря на попытки сократить их, также вызывают определенную тревогу. |
Interpreters provide assistance in all trials and proceedings and at any stage of judicial proceedings (from detention to sentencing). | Переводчики оказывают помощь при осуществлении следственных действий и при рассмотрении дел в суде, а также на всех этапах судопроизводства (от задержания лица до вынесения ему приговора). |
The claim was rejected by the judges and the author was advised to initiate civil proceedings. | Это утверждение было отклонено судьями, и автору было рекомендовано возбудить гражданский иск. |
For judicial reviews, a A court fee is due for instituting legal proceedings for judicial reviews In addition, there are | За возбуждение процессуальных действий в связи с судебным пересмотром взимаются соответствующие сборы. |
The Court has begun its first judicial proceedings at the pre trial level. | Суд начал свои первые судебные процессы на этапе предварительного производства. |
Romania further reported that the perpetrators were arrested and are awaiting judicial proceedings. | Румыния сообщила также о том, что преступники арестованы и ожидают судебного разбирательства. |
Countries also reported the low cost of judicial proceedings related to environmental matters (Poland). | Страны сообщили также о невысокой стоимости судопроизводства по вопросам, связанным с окружающей средой (Польша). |
Effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy, shall be provided. | Обеспечивается эффективная возможность использовать судебные и административные процедуры, включая возмещение и средства судебной защиты. |
Their decision is subject to judicial review proceedings only on very limited legal grounds. | Существует очень мало юридических оснований для пересмотра их решения в судебном порядке. |
Effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy, shall be provided. | Effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy, shall be provided. |
The prerequisite is that the proceedings in Liechtenstein have exhausted all competent judicial instances. | Конвенцию о правах ребенка от 20 ноября 1989 года |
77. The representative said that the judicial proceedings were in conformity with the Convention. | 77. Представитель говорит, что рассмотрение дел в суде проводится в соответствии с положениями Конвенции. |
Refusals to initiate criminal proceedings and red tape during investigations are even reported in the Prosecutor General's Office. | Об отказах в возбуждении уголовных дел, о волоките в ходе расследований говорят и в Генпрокуратуре. |
Everyone whose right guaranteed under this Law has been breached can initiate adequate proceedings before the competent court. | Исковое заявление может быть подано в суд надлежащей юрисдикции до завершения разбирательства или даже без инициирования разбирательства о защите от нанимателя. |
Moreover, it prevents the respect of the principle of equality of arms in judicial proceedings. | Кроме того, это не позволяет обеспечить соблюдение принципа равенства сторон в судебном процессе. |
This procedure questions the certainty of judicial proceedings and the principle of equality of arms. | Эта процедура ставит под сомнение достоверность судопроизводства и принцип равенства состязательных возможностей. |
3.5 Finally, the author complains that the judicial proceedings against him have been unduly prolonged. | 3.5 И наконец, автор жалуется на то, что судебный процесс над ним был неоправданно затянут. |
66. In connection with investigation and prosecution, the question was that of who had the right to initiate proceedings. | 66. Что касается следствия и судебного преследования, то необходимо определить, кто будет иметь право возбуждать соответствующие процедуры. |
23), have the indirect right to initiate legislation (art. 11), to protest against a judicial decision (art. 39), and to defer temporarily the execution of judicial decisions (art. | законодательной инициативой (статья 11), опротестовывать судебные решения (статья 39) и приостанавливать исполнение судебных приговоров (статья 41). |
The presence of counsel is required in judicial proceedings involving minors (Code of Criminal Procedure, art. | В судебном разбирательстве по делам несовершеннолетних обязательно участие защитника (статья 51 УПК Туркменистана). |
These judicial proceedings are as relevant and as important as when the Australian application was filed. | Данное судебное разбирательство является столь же значимым и важным, как и во время подачи Австралией своего ходатайства . |
Witnesses who give false evidence may be subject to judicial proceedings in their country of origin. | В случае лжесвидетельствования свидетель может подвергнуться судебному преследованию в своей собственной стране. |
In addition, the judicial proceedings will be distributed, at all levels of jurisdiction, immediately upon receipt. | Кроме того, судебный процесс будет распределяться на всех уровнях судопроизводства сразу же после получения материалов дела. |
The Constitution provides that judicial proceedings shall be based on the principle of equality of arms (art. | В Конституции предусмотрено, что судопроизводство осуществляется на основе принципа равенства состязательных возможностей (статья 85). |
(d) Provide persons under 18 with legal or other assistance at an early stage of judicial proceedings | d) предоставлять лицам моложе 18 лет правовую или иную помощь на ранней стадии судопроизводства |
The investigation is conducted by the competent judicial authority at every stage in the proceedings (art. 2). | На каждом этапе расследованием руководит компетентный судебный орган (статья 2). |
(d) The author never purported to act as representative of his daughter in the domestic judicial proceedings. | d) автор никогда не намеревался выступать от имени своей дочери в ходе внутренних судебных разбирательств. |
(mm) Insolvency proceedings means collective judicial or administrative proceedings for the purposes of either reorganization or liquidation of the debtor's business conducted according to the insolvency law. | Производство по делу о несостоятельности означает коллективное судебное или административное производство для целей реорганизации или ликвидации коммерческого предприятия должника, которое проводится в соответствии с законодательством о несостоятельности. |
8. Van der Stoel claims there are deficiencies in judicial proceedings with regard to those sentenced to death, which completely contradicts the reality as regards these proceedings. | 8. Ван дер Стул утверждает, что в ходе судебных разбирательств допускались ошибки в отношении лиц, приговоренных к смертной казни, что совершенно не соответствует реальной ситуации, связанной с такими разбирательствами. |
2.19 After the District Public Prosecutor had decided, on 24 September 1997, not to initiate criminal proceedings against inspectors J. J., Z. | 2.19 После того как 24 сентября 1997 года окружной государственный прокурор вынес решение не возбуждать уголовное производство в отношении инспекторов Дж. Дж., З.П. |
Related searches : Initiate Proceedings - Judicial Proceedings - Initiate Arbitration Proceedings - Initiate Legal Proceedings - Initiate Court Proceedings - Initiate Proceedings Against - Initiate Criminal Proceedings - Extra-judicial Proceedings - Judicial Composition Proceedings - Judicial Review Proceedings - Judicial And Non-judicial