Translation of "injury may result" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Injury - translation : Injury may result - translation : Result - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It seems that cancer is a direct result to injury. | Похоже, что рак это прямой результат травмы. |
By May 2012, he recovered from his injury. | В мае 2012 окончательно поправился. |
The season was marred by a groin injury at the beginning and a hamstring injury in May 2005. | Сезон был омрачён травмами паха и подколенного сухожилия в мае 2005 года. |
Kamsya was hospitalized for severe injury to the testicles as a result of beating. | Камсия был госпитализирован в связи с тяжелой травмой яичек в результате избиения. |
Oliha retired at the age of 27, as a result of a serious knee injury. | Завершил карьеру в 27 лет после травмы колена. |
There are now over 40,000 amputees in Cambodia as a result of injury from mines. | Сейчас в Камбодже насчитывается свыше 40 000 людей с ампутированными конечностями в результате подрыва на минах. |
Statistics on rates of injury as a result of mine explosions in Republika Srpska (1996 2002) | Статистические данные о раненых и погибших в результате взрывов мин в Республике Сербской в 1996 2000 годах |
However in August, his debut was delayed after suffering ankle injury, result him out for three months. | В августе он получил травму артроскопию на левой щиколотке, из за чего не выступал 3 месяца. |
Injury. | Травма. |
In an accusation for injury, no proof whatsoever of the veracity of the facts to which the injury may refer shall be admissible. | В случае обвинения в нанесении оскорбления какие бы то ни было доказательства истинности фактов, к которым может относиться оскорбление, к рассмотрению не принимаются. |
Court of Appeal confirms the first successful personal injury claim in Britain as a result of asbestos exposure. | Апелляционный суд подтверждает первый успешный иск о вреде здоровью, причиненном в результате контакта с асбестом, в Великобритании. |
The law recognizes that there may be death, injury, and destruction during military operations. | Право признает, что в ходе военных операций могут иметь место смерти, ранения и разрушения. |
Tina was arrested in May 1990 for throwing stones at soldiers and for injury. | Тина был арестован в мае 1990 года за забрасывание камнями солдат и нанесение телесных повреждений. |
After delivering the beverage, sometimes Pepsiman would encounter a difficult and action oriented situation which would result in injury. | После доставки напитков, иногда главный герой сталкивается с трудной и целенаправленной ситуацией, которая может привести к травмам. |
Erentz retired from football at the end of the 1901 02 season as a result of a knee injury. | По завершении сезона 1901 02 Фред завершил футбольную карьеру из за серьёзной травмы колена. |
And this injury is eternal, is to this day, sinew injury | И эта травма не вечно, и по сей день, сухожилий травмы |
Reparation for injury | Возмещение вреда |
Neither FAO nor UNEP shall be liable for any injury, loss, damage or prejudice of any kind that may be suffered as a result of importing or prohibiting the import of this chemical. | Он включен на основе окончательных регламентационных постановлений, запрещающих или строго ограничивающих его использование, о которых было сообщено Австралией, Европейским сообществом (ЕС) и Чили. |
After that first injury, their risk for second injury is exponentially greater. | После получения первой травмы риск получения второй травмы намного выше. |
The result may be a death sentence for many. | Результат для многих людей может оказаться равносильным смертному приговору. |
Contribution to the injury | Усугубление вреда |
Direct injury to shareholders | Прямой вред акционерам |
I got minor injury. | Я получила лёгкое ранение. |
Frankie's enjoying her injury. | Фрэнки вдоволь насладилась травмой, спасибо. |
My opinion is that it may result in spending money. | По моему мнению, ключевой результат трата денег. |
Further shortage of spare parts may result in additional pollution. | Дальнейший дефицит запасных частей может привести к дополнительному загрязнению. |
At each of them, pollution and resource depletion may result. | Каждая из них может быть связана с загрязнением и истощением ресурсов. |
After the test no sharp edges of rigid parts of the partitioning system may be contactable that may lead to injury to vehicle occupants. | После проведения испытания на жестких элементах системы перегородки не должно быть никаких острых краев, способных травмировать водителя или пассажиров транспортного средства. |
(4) No injury may be inflicted on anyone, because of exercising his or her fundamental rights and freedoms | Сент Люсия (процедура обзора) г н Кьерум |
(4) No injury may be inflicted on anyone, because of exercising his or her fundamental rights and freedoms. | 4) Никто не может быть ущемлен в правах за осуществление основных прав и свобод |
In particular, a person may now be prosecuted for attempted voluntary injury that was not the case before. | В частности, введенная криминализация этих деяний позволяет привлекать к ответственности за покушение на умышленное нанесение телесных повреждений, что ранее являлось невозможным. |
The player faked an injury. | Игрок симулировал травму. |
Depending on the injury suffered. | В зависимости от полученной травмы. |
However, the actual fight was never held Voprosov s opponent wasn t able to walk out onto the judo mat as a result of an injury. | Однако самой схватки не состоялось соперник Вопросова не смог выйти на татами из за травмы. |
Criminal charges could be lodged against those who compelled children to perform dangerous jobs which might result in their death, injury or mental damage. | В уголовном порядке преследуются лица, принуждающие детей выполнять опасную работу, при которой они могут погибнуть, получить ранение или стать умственно неполноценными. |
As a result, the economy may worsen and political instability increase. | В результате может ухудшиться экономика и вырасти политическая нестабильность. |
The result may be an erosion of these welfare states themselves. | В результате может быть уничтожена сама система социального обеспечения данных государств. |
This may result in efforts to simplify Statistics Canada's EDR platform. | Это может содействовать упрощению платформы ЭПД Статистического управления Канады. |
The condition for entering an application for criminal indemnification is that one has suffered personal injury as a result of the criminal act in question. | Необходимым условием предъявления гражданского иска является понесение личного ущерба в результате указанного правонарушения. |
Furthermore, only 50 per cent of the attacks in May 2004 caused damage, injury or loss of life, compared to 80 per cent in May 2005. | Кроме того, если в мае 2004 года число нападений, вызвавших разрушения, травмы или гибель людей, составляло лишь 50 процентов, то в мае 2005 года число таких нападений выросло до 80 процентов. |
It was created on 25 May 1810, as a result of the events of the May Revolution. | Было создано 25 мая 1810 года, в результате событий Майской революции. |
I received a severe spine injury. | Я получила серьезную травму позвоночника. |
None of the passengers escaped injury. | Никто из пассажиров не избежал травм. |
The football player faked an injury. | Футболист симулировал травму. |
The soccer player faked an injury. | Футболист симулировал травму. |
Related searches : Damage May Result - May Not Result - That May Result - May Result From - Which May Result - It May Result - May Result In - Work Injury - Burn Injury - Kidney Injury - Hamstring Injury