Translation of "involvement in conflict" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Protecting youth under age 18 from direct involvement in armed conflict
Защита молодежи в возрасте до 18 лет от прямого участия в вооруженном конфликте
He supports international involvement to enforce post conflict peace.
Он также за идею международного участия с целью обеспечения мира после прекращения конфликтов.
Tajik media close to the government has claimed Western involvement in the conflict.
Таджикистанские СМИ, близкие к правительству, заявили , что в конфликте участвовал Запад.
Those ideas can be applied in post conflict societies with the major involvement of women.
Эти идеи могут применяться в постконфликтных обществах при активном участии женщин.
Creating confidence in post conflict societies requires the active participation and deliberate involvement of women.
Создание доверия в постконфликтном обществе требует активного участия и специального вовлечения женщин.
The involvement and influence of the United Nations in conflict resolution have been outstanding in recent times.
Участие и роль Организации Объединенных Наций в урегулировании конфликта носили в последнее время исключительный характер.
Recommendation 9 Early involvement of human settlements experts in post conflict and disaster assessment and reconstruction
Рекомендация 9
Societies caught in this cycle find it difficult to avoid involvement in confrontation, conflict or all out warfare.
Обществу, попавшему в такой порочный круг, трудно избежать участия в конфронтации, конфликте или полномасштабной войне.
She openly objected to Japan's involvement in World War II, which caused conflict with her son, Hirohito.
Она яростно противилась участию Японии во Второй мировой войне, что вызвало конфликт с сыном Хирохито.
That being said, the Committee recognizes the increased workload in conflict resolution cases requiring senior level involvement.
При этом Комитет признает, что увеличение объема работы по делам, связанным с урегулированием конфликтов, требует участия сотрудников старшего звена.
Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict.
1 Дата получения соответствующих документов.
Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict (2002)
Факультативный протокол к Конвенции ООН о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах (2002)
Russian officials, in turn, explained that the involvement of the Russian Federation was aimed at preventing a possible armed conflict and creating conditions for solving the Georgian Abkhaz conflict in the future.
Российские должностные лица, в свою очередь, объяснили, что цель вмешательства Российской Федерации состояла в том, чтобы предотвратить возможный вооруженный конфликт и создать условия для урегулирования грузино абхазского конфликта в будущем.
(i) The Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict
i) Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах
A country emerging from conflict needs the involvement of its citizen and every sector of its society.
Стране, выходящей из конфликта, необходимо, чтобы все ее граждане и все слои общества подключились к этой деятельности.
According to colleague Ilya Yashin, Nemtsov was working on a report about the involvement of the Russian military in the conflict in Ukraine.
По словам его коллеги Ильи Яшина, Немцов работал над докладом о причастности российских военных к конфликту на Украине.
Nigeria believes that a fundamental requirement for ending the involvement of children, as well as preventing them from being exploited in situations of armed conflict, is the prevention of conflict.
Нигерия полагает, что основополагающим требованием для прекращения участия детей в вооруженных конфликтах, а также для предотвращения их эксплуатации в таких ситуациях является предотвращение конфликтов.
What we are urging is the involvement of regional organizations, subregional organizations and neighbourly countries in conflict resolution and conflict management, because they know the problems and they know the issues.
Мы призываем региональные организации, субрегиональные организации и соседние страны участвовать в разрешении конфликтов и их урегулировании, потому что они знакомы с проблемами, знают эти вопросы.
Its involvement in the Israeli Palestinian conflict will likely be limited to maintaining the status quo rather than seeking a comprehensive settlement.
Ее участие в израильско палестинском конфликте, скорее всего, ограничится поддержанием статус кво, а не стремлением к всеобъемлющему урегулированию.
Despite concerns over conflict in southern Thailand, there are no secessionist enclaves beyond government control, and no indications of foreign terrorist involvement.
Несмотря на опасения по поводу конфликта в южном Таиланде, в данной стране нет никаких сепаратистских анклавов, неподконтрольных государству, и никаких свидетельств вовлечения иностранных террористов.
For its part, the international community must embrace Hamas s involvement in the pursuit of a peaceful settlement of the Palestine Israel conflict.
Со своей стороны, международное сообщество должно принять участие ХАМАСа в погоне за мирным урегулированием палестино израильского конфликта.
The Committee recommends that the State party ratify the Optional Protocol to the Convention on the involvement of children in armed conflict.
Комитет рекомендует государству участнику ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах.
It is known that Valentinian was in the region during the conflict, but what involvement he had in the war, if any, is unknown.
Он был в Паннонии во время конфликта, но неизвестно, принимал ли участие в войне.
Involvement of Minors in Prostitution
Вовлечение несовершеннолетних в занятие проституцией
References to bilateral involvement in
Двустороннее участие в осуществлении национальных
Experience shows that the involvement of women in conflict resolution and peace negotiations speeds up the peace process and contributes to sustainable solutions.
Опыт показывает, что участие женщин в урегулировании конфликтов и мирных переговорах способствует ускорению мирного процесса и содействует устойчивому решению проблем.
Government involvement involvement of Government and partnerships
участие правительства степень участия правительства и партнеров
Effective implementation of gender equality and increased involvement of women in all aspects of society can contribute significantly to reducing violence and preventing conflict.
Эффективная реализация гендерного равенства и расширение участия женщин во всех аспектах общества могут внести существенный вклад в ослабление насилия и в предотвращение конфликтов.
The Security Council recognizes the crucial role of regional and subregional organizations in post conflict peacebuilding and their involvement at the earliest possible stage.
Совет Безопасности признает крайне важную роль региональных и субрегиональных организаций в постконфликтном миростроительстве и их участия в нем на как можно более раннем этапе.
In some countries, for example, the involvement of belligerents in drug trafficking generated proceeds that not only helped to sustain the conflict, but also intensified the conflict by enhancing the value of the spoils for the victor.
Например, в некоторых странах участие воюющих сторон в наркобизнесе позволяло извлечь прибыли, которые способствовали не только продолжению конфликта, но и его эскалации вследствие более ожесточенной борьбы за деньги, полученные преступным путем.
(c) Community involvement in crime prevention
c) участие общественности в предупреждении преступности
Political involvement in traditional public life
В. Участие в политических аспектах традиционной
Involvement of intermediaries in electronic publication
В. Участие посредников в электронном опубликовании
My delegation therefore wholeheartedly supports efforts by the Secretary General to foster greater regional involvement in conflict resolution and in the creation of appropriate humanitarian support structures.
Поэтому моя делегация целиком и полностью поддерживает усилия Генерального секретаря по содействию большему участию самих регионов в урегулировании конфликтов и созданию надлежащих структур для оказания гуманитарной помощи.
An effective conflict prevention strategy requires the active involvement of civil society in order to make best use of the comparative advantages of civil society.
Эффективная стратегия предотвращения конфликтов требует активного участия гражданского общества в целях наиболее эффективного использования преимуществ гражданского общества.
Another major component of the Organization apos s conflict resolution efforts is the growing involvement of the United Nations in peace keeping throughout the world.
Другим важным компонентом работы Организации в разрешении конфликтов является растущее подключение Организации Объединенных Наций к процессу поддержания мира везде на нашей планете.
Wider involvement
Более широкое привлечение
Wider involvement
Более широкое вовлечение
Stakeholders involvement.
Участие заинтересованных сторон.
Stakeholders involvement
Участие сторон
There are often many players nowadays in the field of peacebuilding, reflecting the international community's attention to and involvement in the post conflict reconstruction of the countries concerned.
Сегодня на поле миростроительства зачастую находятся много игроков, что свидетельствует о внимании международного сообщества к постконфликтному восстановлению соответствующих стран и о его участии в этом деле.
Women's role in conflict prevention, conflict resolution and post conflict reconstruction
Роль женщин в предотвращении конфликтов, их урегулировании и постконфликтном восстановлении
(i) The Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict Ibid., vol. 2173, No. 27531.
i) Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтахIbid., vol. 2173, No. 27531.
In societies torn by ethnic, political or religious tension and distrust, the difference between open conflict and reconciliation can be the active involvement of civil society.
В обществах, страдающих от этнической, политической и религиозной напряженности и недоверия, активное участие гражданского общества может содействовать предотвращению открытого конфликта и достижению примирения.
Poland had in mind specifically greater involvement of the parties to conflicts by solving them politically and by early detection of conflict situations allowing preventive diplomacy.
Следует, в частности, более активно привлекать сами стороны в конфликте к решению стоящих перед ними проблем и использовать каналы превентивной дипломатии.

 

Related searches : In Conflict - Involvement In Crime - Involvement In Research - Involvement In Politics - Involvement In Innovation - Involvement In Business - In-depth Involvement - Involvement In Projects - Involvement In Activities - Involvement In Management - Involvement In Sports - Engaged In Conflict - Locked In Conflict