Translation of "judgement is rendered" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Judgement in the Kajelijeli trial was rendered on 1 December 2003.
Решение по делу Кажелижели было вынесено 1 декабря 2003 года.
Judgement in the Kajelijeli trial was rendered on 1 December 2003.
1 декабря 2003 года было вынесено решение по делу Кажелижели.
Judgement in the latter case was rendered on 14 March 2005 and judgement in the Simba case is expected later this year.
Решение по последнему делу было вынесено 14 марта 2005 года, а решение по делу Симбы, как ожидается, будет вынесено позднее в текущем году.
The Appeals Chamber rendered its judgement on 13 December 2004 in Arusha.
13 декабря 2004 года в Аруше Апелляционная камера вынесла свое решение.
The author appealed this judgement, and the Supreme Military Court (Hoog Militair Gerechtshof) rendered its judgement on 16 March 1988.
Автор подал апелляцию по данному решению, и Верховный военный трибунал (Нооg Міlіtаіr Gеrесhtѕhоf) вынес свое решение по апелляции автора 16 марта 1988 года.
Furthermore, higher level prosecutors can bring special appeals even after a final judgement has been rendered.
Кроме того, прокуроры высоких инстанций могут подавать специальные апелляции даже после вынесения окончательного решения.
This trial lasted for 29 days and judgement was rendered ten and a half months after its commencement.
Этот процесс продолжался 29 дней, а судебное решение было вынесено через 10,5 месяца после его начала.
This trial lasted only 29 days, and judgement was rendered 10 and a half months after its start.
Этот судебный процесс длился всего 29 дней, и решение было вынесено через 10,5 месяцев после его начала.
The death penalty can only be carried out pursuant to a final judgement rendered by a competent court.
Смертная казнь может осуществляться только во исполнение окончательного приговора, вынесенного компетентным судом.
That trial lasted for only 29 trial days, and judgement was rendered 10 and a half months after its start.
Это судебный процесс длился всего 29 дней, и решение было вынесено через 10,5 месяца после его начала.
One judgement involving two accused is due to be issued in January 2006, and two more judgements are expected to be rendered by mid 2006.
Одно судебное решение в отношении двух обвиняемых должно быть вынесено в январе 2006 года, а к середине 2006 года предполагается вынести еще два решения.
The fact that the Court has never rendered an opinion contrary to the judgement of the Administrative Tribunal is not in itself proof that the procedure is worthless.
Тот факт, что Суд ни разу не вынес заключения против решения Административного трибунала, сам по себе не является доказательством бесполезности этой процедуры.
On 17 December 2004, the Appeals Chamber rendered its judgement in the case of Prosecutor v. Dario Kordić and Mario Čerkez.
5101 (15 декабря 2004 года) 5205 (17 июня 2005 года)
Judges Van der Reep and Veger, who rendered judgement in the Court of Appeal case, also sit on the Utrecht Regional Court.
Судьи ван дер Реп и Вегер, вынесшие решение по этому делу в Апелляционном суде, являются также членами Утрехтского районного суда.
Rendered PostScript
Отрисованный PostScript
Custom rendered
Нестандартная отрисовка
Rendered Objects
Сформированные объекты
Show Rendered
Показать выражение
1. The statute of the United Nations Administrative Tribunal provides, in article 11, for an appeal procedure from a judgement rendered by the Tribunal.
1. Статут Административного трибунала Организации Объединенных Наций в статье 11 предусматривает апелляционные процедуры по решениям, вынесенным Трибуналом.
The judgement is only God's.
Решение принимает только Аллах.
The judgement is only God's.
Если Он пожелает, то поторопится с наказанием вам, а если пожелает, то отложит его.
How evil is their judgement!
Как плохо неправильно они рассуждают!
How vile is their judgement!
Как плохо неправильно они рассуждают!
How evil is their judgement!
Плохо они судят!
How vile is their judgement!
Плохо они рассуждают!
How evil is their judgement!
Как же дерзки и скверны подобные предположения! Эти грешники забывают о могуществе и мудрости Всевышнего Господа и рассчитывают на то, что сумеют избежать Его наказания, тогда как они являются всего лишь слабыми и беспомощными рабами.
How evil is their judgement!
Скверно же они судят!
How vile is their judgement!
Как же скверны их суждения!
Behold, His is the judgement.
Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение.
How evil is their judgement!
Плохо же это предположение!
How vile is their judgement!
Как скверно они рассуждают, если думают, что они подобны верующим!
Behold, His is the judgement.
Разве не Ему принадлежит приговор?
How evil is their judgement!
Плохо же они разумеют!
How vile is their judgement!
Скверны же их суждения!
Behold, His is the judgement.
О да!
How evil is their judgement!
Насколько ж плОхи их сужденья!
How vile is their judgement!
Как же неверно они мыслят!
How evil is their judgement!
Худо судят они!
How vile is their judgement!
Как неверны суждения их!
Another judgement is expected soon.
Ожидается, что в скором времени будет вынесено еще одно судебное решение.
To date, judgement has therefore been rendered, or trials are ongoing, in respect of a total of 52 alleged leaders during the events of 1994.
Поэтому на сегодняшний день были вынесены решения или ведутся судебные разбирательства в общей сложности в отношении 52 предполагаемых руководителей, действовавших во время событий, которые имели место в 1994 году.
While in such cases both the judgement and the sentence were rendered in the person apos s absence, the right of appeal was not compromised.
Хотя в таких случаях рассмотрение дела и вынесение приговора осуществляются в отсутствие обвиняемого, это не затрагивает его права на апелляцию.
Lets you save the image when it is rendered.
Позволяет сохранить сформированное изображение.
In other languages the name is rendered as , , , , and .
Происхождение названия так или иначе связывается с гидронимом.
The specific event being rendered is almost completely lost.
(М) Так что главное событие здесь почти теряется.

 

Related searches : Judgement Rendered - Is Rendered - Service Is Rendered - Is Rendered Invalid - Judgement Is Required - Judgement Is Made - Judgement Is Needed - Rendered As - Rendered In - Rendered Moot - Was Rendered - Rendered Obsolete