Translation of "judgement is rendered" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Judgement in the Kajelijeli trial was rendered on 1 December 2003. | Решение по делу Кажелижели было вынесено 1 декабря 2003 года. |
Judgement in the Kajelijeli trial was rendered on 1 December 2003. | 1 декабря 2003 года было вынесено решение по делу Кажелижели. |
Judgement in the latter case was rendered on 14 March 2005 and judgement in the Simba case is expected later this year. | Решение по последнему делу было вынесено 14 марта 2005 года, а решение по делу Симбы, как ожидается, будет вынесено позднее в текущем году. |
The Appeals Chamber rendered its judgement on 13 December 2004 in Arusha. | 13 декабря 2004 года в Аруше Апелляционная камера вынесла свое решение. |
The author appealed this judgement, and the Supreme Military Court (Hoog Militair Gerechtshof) rendered its judgement on 16 March 1988. | Автор подал апелляцию по данному решению, и Верховный военный трибунал (Нооg Міlіtаіr Gеrесhtѕhоf) вынес свое решение по апелляции автора 16 марта 1988 года. |
Furthermore, higher level prosecutors can bring special appeals even after a final judgement has been rendered. | Кроме того, прокуроры высоких инстанций могут подавать специальные апелляции даже после вынесения окончательного решения. |
This trial lasted for 29 days and judgement was rendered ten and a half months after its commencement. | Этот процесс продолжался 29 дней, а судебное решение было вынесено через 10,5 месяца после его начала. |
This trial lasted only 29 days, and judgement was rendered 10 and a half months after its start. | Этот судебный процесс длился всего 29 дней, и решение было вынесено через 10,5 месяцев после его начала. |
The death penalty can only be carried out pursuant to a final judgement rendered by a competent court. | Смертная казнь может осуществляться только во исполнение окончательного приговора, вынесенного компетентным судом. |
That trial lasted for only 29 trial days, and judgement was rendered 10 and a half months after its start. | Это судебный процесс длился всего 29 дней, и решение было вынесено через 10,5 месяца после его начала. |
One judgement involving two accused is due to be issued in January 2006, and two more judgements are expected to be rendered by mid 2006. | Одно судебное решение в отношении двух обвиняемых должно быть вынесено в январе 2006 года, а к середине 2006 года предполагается вынести еще два решения. |
The fact that the Court has never rendered an opinion contrary to the judgement of the Administrative Tribunal is not in itself proof that the procedure is worthless. | Тот факт, что Суд ни разу не вынес заключения против решения Административного трибунала, сам по себе не является доказательством бесполезности этой процедуры. |
On 17 December 2004, the Appeals Chamber rendered its judgement in the case of Prosecutor v. Dario Kordić and Mario Čerkez. | 5101 (15 декабря 2004 года) 5205 (17 июня 2005 года) |
Judges Van der Reep and Veger, who rendered judgement in the Court of Appeal case, also sit on the Utrecht Regional Court. | Судьи ван дер Реп и Вегер, вынесшие решение по этому делу в Апелляционном суде, являются также членами Утрехтского районного суда. |
Rendered PostScript | Отрисованный PostScript |
Custom rendered | Нестандартная отрисовка |
Rendered Objects | Сформированные объекты |
Show Rendered | Показать выражение |
1. The statute of the United Nations Administrative Tribunal provides, in article 11, for an appeal procedure from a judgement rendered by the Tribunal. | 1. Статут Административного трибунала Организации Объединенных Наций в статье 11 предусматривает апелляционные процедуры по решениям, вынесенным Трибуналом. |
The judgement is only God's. | Решение принимает только Аллах. |
The judgement is only God's. | Если Он пожелает, то поторопится с наказанием вам, а если пожелает, то отложит его. |
How evil is their judgement! | Как плохо неправильно они рассуждают! |
How vile is their judgement! | Как плохо неправильно они рассуждают! |
How evil is their judgement! | Плохо они судят! |
How vile is their judgement! | Плохо они рассуждают! |
How evil is their judgement! | Как же дерзки и скверны подобные предположения! Эти грешники забывают о могуществе и мудрости Всевышнего Господа и рассчитывают на то, что сумеют избежать Его наказания, тогда как они являются всего лишь слабыми и беспомощными рабами. |
How evil is their judgement! | Скверно же они судят! |
How vile is their judgement! | Как же скверны их суждения! |
Behold, His is the judgement. | Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение. |
How evil is their judgement! | Плохо же это предположение! |
How vile is their judgement! | Как скверно они рассуждают, если думают, что они подобны верующим! |
Behold, His is the judgement. | Разве не Ему принадлежит приговор? |
How evil is their judgement! | Плохо же они разумеют! |
How vile is their judgement! | Скверны же их суждения! |
Behold, His is the judgement. | О да! |
How evil is their judgement! | Насколько ж плОхи их сужденья! |
How vile is their judgement! | Как же неверно они мыслят! |
How evil is their judgement! | Худо судят они! |
How vile is their judgement! | Как неверны суждения их! |
Another judgement is expected soon. | Ожидается, что в скором времени будет вынесено еще одно судебное решение. |
To date, judgement has therefore been rendered, or trials are ongoing, in respect of a total of 52 alleged leaders during the events of 1994. | Поэтому на сегодняшний день были вынесены решения или ведутся судебные разбирательства в общей сложности в отношении 52 предполагаемых руководителей, действовавших во время событий, которые имели место в 1994 году. |
While in such cases both the judgement and the sentence were rendered in the person apos s absence, the right of appeal was not compromised. | Хотя в таких случаях рассмотрение дела и вынесение приговора осуществляются в отсутствие обвиняемого, это не затрагивает его права на апелляцию. |
Lets you save the image when it is rendered. | Позволяет сохранить сформированное изображение. |
In other languages the name is rendered as , , , , and . | Происхождение названия так или иначе связывается с гидронимом. |
The specific event being rendered is almost completely lost. | (М) Так что главное событие здесь почти теряется. |
Related searches : Judgement Rendered - Is Rendered - Service Is Rendered - Is Rendered Invalid - Judgement Is Required - Judgement Is Made - Judgement Is Needed - Rendered As - Rendered In - Rendered Moot - Was Rendered - Rendered Obsolete