Translation of "kept pace" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tax legislation has not kept pace with these developments. | Налоговое законодательство не поспевает за этими переменами. |
Production of cocaine has more than kept pace with demand. | Производство кокаина идет быстрее, чем этого требует спрос. |
Nor has the Agency s budget kept pace with its increasing workload. | Бюджет Агентства также не соответствует возросшему объему работы. |
We didn't run fast, but kept up a good steady pace. | Мы не бежали, но шли хорошим ровным шагом. |
Expenditure has, on the whole, not kept pace with soaring inflation. | В целом, выделяемые средства не поспевают за уровнем галопирующей инфляции. |
Besides the slow pace of poverty reduction, human development has not kept up with the pace of income growth, either. | Помимо медленного снижения уровня бедности, развитие человеческого потенциала также не поспевает за скоростью роста доходов. |
Provision of food assistance has also kept pace with the needs of the affected populations. | Оказание продовольственной помощи также соответствовало потребностям пострадавшего населения. |
57. In general, Africa apos s economic development has not kept pace with its population growth rate. | 57. Экономическое развитие стран Африки в целом отставало от темпов роста их населения. |
The quantity of resources available to respond to these emergencies has not kept pace with rising demand. | Имеющиеся ресурсы для реагирования на эти критические ситуации не соответствуют возрастающим требованиям. |
Secondly, foreign direct investment had not kept pace with the considerable efforts made by the least developed countries. | Во вторых, решительные усилия наименее развитых стран не были подкреплены надлежащим объемом прямых иностранных капиталовложений. |
Pending a reform which would not compromise its efficiency, the Council has kept up the pace of its activities. | До проведения реформы, которая не коснется его эффективности, Совет сохраняет темпы своей работы. |
That's because our ability to confront the problems that we face has not kept pace with our ability to create them. | Это все потому, что наши способности противостоять проблемам, с которыми мы сталкиваемся, уже не поспевают за нашей способностью их создавать. |
Pace yourself. | Не суетись. |
Pace down. | Сбавь шаг. |
Pace down. | Сбавьте шаг. |
Pace, Steve. | Pace, Steve. |
Today there is wide recognition that the United Nations peace keeping ability has not kept pace with its rising responsibilities and challenges. | Сегодня существует широкое понимание того, что возможности Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира отстают от возлагаемых на нее все больших обязанностей и задач. |
It is worthy of note that Africa apos s economic development has, in general, not kept pace with its population growth rate. | Необходимо отметить, что темпы экономического развития Африки в целом не соответствовали темпам роста ее населения. |
However, the evolution of the situation of women and children, particularly within minorities, had not kept pace with changes in the economic area. | Однако эволюция положения женщин и детей, особенно среди меньшинств, не поспевала за переменами в экономической сфере. |
The level of staffing under the support account has not kept pace with the developments in peacekeeping over the past 15 months, however. | Вместе с тем штат сотрудников, финансируемый по линии вспомогательного счета, отставал от изменений в миротворческой деятельности, происходивших в течение последних 15 месяцев. |
With the cold war behind us, it is often frustrating to note that progress in this field has not kept pace with expectations. | Теперь, когда quot холодная война quot уже позади, часто с большим разочарованием приходится отмечать, что темпы прогресса в этой области не соответствуют ожиданиям. |
His pace quickened. | Он ускорил шаг. |
Only Rajasthan's economy has kept pace with the rest of the country the other four have not benefited much from trade and regulatory liberalization. | Только экономика Раджастана идет в ногу с остальной страной, в то время как другие четыре штата не извлекли существенной выгоды из либерализации торговли и государственного регулирования. |
Securitization (and shadow banking) will be kept simple and proceed at a measured pace as a new legal and regulatory framework is built and tested. | Секьюритизация (теневые банковские операции) останется простой и продолжит свой неторопливый ход, в то время как законодательная и нормативная база будет создаваться и испытываться. |
The suffering and barbarity entailed are all the more vicious and painful because the methods of repression have kept pace with scientific and technical advances. | Варварство и связанные с ним страдания тем более жестоки и болезненны, что репрессивные методы идут в ногу с развитием науки и техники. |
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace. | Так, наш темп оцифровывания жизни возрастал по экспоненте. |
His pace was slower. | Его темп был медленнее. |
In Pace, E. A. | в Иране. |
Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal. | Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23 й минуте Робби Кин из Лос Анджелеса произвел первый чистый голевой удар |
Glacial Pace In October 2005, Brock started his own record label called Glacial Pace. | В 2005 году Айзек Брок создал свой собственный лейбл Glacial Pace. |
It was noted that, in the Andean countries, alternative development had not kept pace with the sustained decline in coca bush cultivation due to insufficient financial resources. | Было отмечено, что в результате нехватки финансовых средств осуществление программ альтернативного развития в странах Андского субрегиона отставало от стремительного и неуклонного сокращения масштабов культивирования кокаинового куста. |
It was noted that, in the Andean countries, alternative development had not kept pace with the sustained decline in coca bush cultivation due to insufficient financial resources. | Было отмечено, что в результате нехватки финансовых средств осуществление программ альтернативного развития в странах Андского субрегиона отставало от темпов устойчивого сокращения масштабов культивирования кокаинового куста. |
However, rapid developments in technology in this field have raised medical, ethical and legal concerns, given that the supply of organs has not kept pace with demand. | Однако быстрое развитие технологий в этой сфере поднимает медицинские, этические и правовые вопросы, в связи с тем что предложение органов отстает от спроса. |
While agricultural and food production growth has kept pace with and even surpassed population growth for the world as a whole, this performance has not been uniform. | И хотя темпы роста сельского хозяйства и производства продовольственных товаров не отставали от темпов роста численности населения планеты в целом и даже опережали их, такой рост не был однородным. |
In elite level competition, 3000 m pace is more comparable to the pace found in the longer 5000 metres event, rather than 1500 metres pace. | Иногда она проводится на соревнованиях европейского уровня, но не так часто как бег на 5000 метров и 3000 м с препятствиями. |
It's a pretty relentless pace. | Движим се бързо. |
THE PACE OF THE TRANSITION | Темп перехода |
The pace of the transition | Создание центров прибыли |
The pace of the transition | Темп перехода |
The pace of the transition | Введение |
10. With the assistance of UNFPA and other multilateral and bilateral donors, developing countries had been implementing programmes designed to ensure that development kept pace with population growth. | 10. При содействии ЮНФПА и других многосторонних и двусторонних доноров развивающиеся страны осуществляют программы, направленные на обеспечение соответствия темпов развития темпам прироста населения. |
The pace of urbanization is astonishing. | Темп урбанизации ошеломляет. |
The ECB Picks Up The Pace | ЕЦБ набирает обороты |
'Only at a walking pace, Princess.' | Да ведь шагом, княгиня. |
I can't keep pace with you. | Я за тобой не поспеваю. |
Related searches : Kept Pace With - Not Kept Pace - Has Kept Pace - Steady Pace - Pace Of - Gathering Pace - Gain Pace - Hectic Pace - Leisurely Pace - Pace Up - Accelerating Pace - Breakneck Pace