Translation of "live our values" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Millennium Development Goals reflect our shared values about basic human rights the right to live in dignity.
Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, отражают наши общие ценности в области прав человека  прав на то, чтобы жить с достоинством.
We can either shrug our shoulders, or we can use the opportunity to revive our old values, rethink how we live, and change that projection.
Мы можем или пожать плечами, или использовать возможности оживить наши старые ценности, переосмыслить то, как мы живем, и изменить этот прогноз.
All of us are influenced in all of our choices by the culture we live in, by our parents and by the values that dominate.
На выбор каждого из нас оказывает влияние культура, в которой мы живем, наши родители и доминирующая система ценностей.
Are our values superior to theirs?
Превосходят ли наши ценности их ценности?
Our values do we have any?
Наши ценности. И есть ли они у нас вообще?
We've got to show our values.
Мы должны показать им наши ценности.
I believed strongly in our culture and our values.
Я свято верил в нашу культуру и её ценности.
Our dreams whatever they are reflect our core values.
Наши мечты, какими бы они ни были, отражают наши ценности.
Our descendents when they live in very different environments than us will also likely have substantially different values than we do.
Наши потомки, когда придет их очередь жить в непохожем на наше окружение, так же, по большей части, будут ценить другие вещи.
Our shared European values should matter most.
На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности.
We live in an age when our shared values, such as freedom, justice and respect for all, are under attack by terrorists.
Мы живем с век, когда наши совместные ценности, такие как свобода, справедливость и уважение ко всем, подвергаются нападкам со стороны террористов.
Long live our Doctor.
Да здравствует наш доктор!
We must reassert our common humanity and our common universal values.
Мы должны подтвердить нашу общую принадлежность человечеству и наши общечеловеческие ценности.
And our values are beginning to unite us.
и наши ценности начинают объединять нас .
So let me share with you our values.
Так что позвольте мне поделиться с вами нашими ценностями.
We live within our means.
Мы живем по своим средствам.
Long live our noble Queen
Долгой жизни нашей великодушной королеве.
Our policies must always be inspired by those values.
В нашей политике нас всегда должны вдохновлять эти ценности.
That bond remains vital for the preservation of our values and our security.
Эта связь остается жизненно важной для сохранения наших ценностей и нашей безопасности.
This is a just, noble cause that enhances our values and our humanity.
Это справедливое, благородное дело, которое повышает значение наших ценностей и нашу гуманность.
They have become in fact a form of nationalism our values have been set against their values.
Они фактически стали формой национализма наши ценности противопоставляются их ценностям .
We have our lives to live.
Мы должны жить наши жизни.
Our parents live in Puerto Rico.
Наши родители живут в Пуэрто Рико.
Do you live in our building?
Вы живёте в нашем доме?
Only about 22 percent of tribes are at Stage Four, oriented by our values, saying We're great. And our values are beginning to unite us.
Всего около 22 процентов племен соответствуют Уровню Четыре, руководствуются ценностями, исповедуют философию Мы впорядке и наши ценности начинают объединять нас .
What is really needed is a change in our values.
Что действительно необходимо так это изменения в наших ценностях и взглядах.
First we replace the proposition constants with our truth values.
Сначала, мы заменим наши предполагаемые константы их истинными значениями.
There are social conditions that change our values and outlook.
Некоторые обстоятельства в обществе изменяют наши ценности и мировоззрение.
We'll also have to rethink some of our cultural values.
Нам также придется переосмыслить некоторые из наших культурных ценностей.
The transatlantic relationship embedded in our shared values remains the bedrock of our global efforts.
Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий.
Long live the creatures of our seas!
Да здравствуют все живые существа, населяющие наши моря!
How do we live without our land?
Как нам жить без нашей земли? .
She will live forever in our hearts.
Она всегда будет жить в наших сердцах.
He will live forever in our hearts.
Он всегда будет жить в наших сердцах.
Venomous snakes don't live in our place.
У нас тут ядовитые змеи не водятся.
We have to live within our means.
Придется жить по средствам.
I just can't live without our Prostokvashino!
(песня) Кабы не было зимы в городах и селах.
That could help our planet live longer.
Это могло бы продлить жизнь нашей планеты.
We live in our own little hell.
Мы живем в нашем собственном маленьком аду.
Ultimately, the values of liberty and justice are our best defense.
В конечном счёте, ценности свободы и справедливости это наша лучшая защита.
In doing so, we think that we are upholding our values.
Поступая таким образом, мы думаем, что отстаиваем наши ценности.
Will we stop talking about our allegedly shared values with Russia?
Перестанем ли мы говорить о наших якобы совместных ценностях с Россией?
Polish dedication to those values draws strength from our past experiences.
В основе приверженности Польши этим ценностям лежит весь наш предыдущий опыт.
Life is great, oriented only by our values, no other guidance.
Жизнь прекрасна, когда мы руководствуемся только нашими ценностями, и больше никакими другими ориентирами.
Better to die on our feet, than to live on our knees.
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.

 

Related searches : Live Values - Our Values - Live By Values - Live Out Values - Support Our Values - Our Shared Values - Uphold Our Values - Our Core Values - Share Our Values - Embrace Our Values - Promote Our Values - Transmit Our Values - Live Our Life