Translation of "lodging an appeal" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Appeal - translation : Lodging - translation : Lodging an appeal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
On 26 April 2000, the Appeals Court Prosecutor ruled that there was no reason for lodging an appeal. | 26 апреля 2000 года обвинитель Апелляционного суда вынес постановление об отсутствии оснований для подачи апелляции. |
She was thus materially prevented by the French authorities from lodging an appeal against the expulsion order and the Prefect's decision. | Конвенция обязывает государства участники обеспечить защиту лиц, которым лично угрожает предсказуемая и реальная опасность подвергнуться пыткам. |
Instead of, or in addition to, lodging an appeal, a party can also make a renewed request for information to the authorities. | Вместо обжалования или в дополнение к этой процедуре сторона также может направить органам власти повторный запрос на получение информации. |
evil it is as a lodging place and an abode' | Поистине, она Геенна плоха как пребывание и место! |
evil it is as a lodging place and an abode' | Поистине, она плоха как пребывание и место! |
evil it is as a lodging place and an abode' | Говоря эти слова, правоверные проявляют свое смирение перед Всевышним Господом. Они также подчеркивают свою постоянную нужду в Его милостях и щедротах, потому что они знают, что не в силах вынести адские муки. |
evil it is as a lodging place and an abode' | Как скверны эта обитель и местопребывание! . |
evil it is as a lodging place and an abode' | Ад худшее местопребывание и самое мерзкое и скверное пристанище! |
evil it is as a lodging place and an abode' | Воистину, ад мерзкое местопребывание и скверное прибежище! |
evil it is as a lodging place and an abode' | Он истинно зловещ И как пристанище, и место упокоя! |
evil it is as a lodging place and an abode' | она бедственное жилище и поместилище |
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol shall consider the appeal at its first session after the lodging of the appeal. | Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, рассматривает апелляцию на своей первой сессии после подачи апелляции. |
Special permission ( leave to appeal ) is required if you want to make an appeal to an Administrative Court of Appeal. | Специальное разрешение ( разрешение на апелляцию ) требуется, если вы хотите обратиться в Административный суд по апелляциям. |
An appeal from the group | Обращение этой группы |
The company lodged an appeal. | Компания подала апелляционную жалобу. |
This is an urgent appeal. | Это срочная просьба. |
2.4 On 1 July 1998, the author applied to the Regional Court to establish a new time limit for lodging her appeal. | 2.4 1 июля 1998 года автор сообщения обратилась в региональный суд с просьбой установить новый срок для подачи ее апелляции. |
Their lodging is the Fire. Miserable is the lodging of the evildoers. | И (конечным) пристанищем для них (будет) Огонь Ад , и (как) ужасно пребывание злодеев! |
Their lodging is the Fire. Miserable is the lodging of the evildoers. | Убежище их огонь, и скверно пребывание нечестивых! |
Their lodging is the Fire. Miserable is the lodging of the evildoers. | Огонь будет жилищем их как ужасна эта обитель нечестивых! |
The other judicial procedures in the instant case, i.e. concerning the author's motion for establishing a new time limit for lodging an appeal, fulfilled all the guarantees enshrined in article 14. | Другие судебные процедуры в рамках данного конкретного дела, например касающиеся просьбы автора сообщения об установлении нового срока подачи апелляции, удовлетворяют требованиям всех гарантий, закрепленных в статье 14. |
The defendant was granted an appeal. | Обвиняемому разрешили подать апелляцию. |
She did not file an appeal. | Автор не представила какой либо жалобы. |
Their lodging is the Fire. | Их пристанищем будет Огонь. |
Their lodging is the Fire. | Они не могут принести никакой пользы и никакого вреда. |
Their lodging is the Fire. | А прибежище их адское пламя. |
Their lodging is the Fire. | В Огне им вечно пребывать! |
An Appeal of the High Contracting Parties | Призыв Высоких Договаривающихся Сторон |
There's been a trial and an appeal | Был суд, потом апелляция. |
The grounds for appeal should, however, be limited and should be largely formal in character, with a very short period for the lodging of such appeals. | Тем не менее основания для апелляций должны быть ограничены и носить формальный характер, причем сроки представления таких апелляций должны быть весьма сжатыми. |
Therein they shall dwell forever fair it is as a lodging place and an abode. | вечно пребывая там. Как прекрасно это как местопребывание и обитель! |
Therein they shall dwell forever fair it is as a lodging place and an abode. | вечно пребывая там. Прекрасно это как пребывание и место! |
Therein they shall dwell forever fair it is as a lodging place and an abode. | Они пребудут там вечно. Как прекрасна эта обитель и местопребывание! |
Therein they shall dwell forever fair it is as a lodging place and an abode. | Их блаженство в раю вечное. Прекрасен рай как местопребывание и пристанище! |
Therein they shall dwell forever fair it is as a lodging place and an abode. | Вечно пребудут они в нем. Прекрасен рай как местопребывание и жилище! |
Therein they shall dwell forever fair it is as a lodging place and an abode. | И вечно пребывать им там. Прекрасною (обитель) эта будет И как пристанище, и место (покоения души). |
Therein they shall dwell forever fair it is as a lodging place and an abode. | В них они будут жить вечно. Какое прекрасное жилище и поместилище! |
The matter had been resolved after an appeal. | Этот вопрос был урегулирован после опротестования. |
I submitted an appeal to a military court. | Я направил апелляцию в военный суд. |
Medals have an emotional appeal for you, Sammy. | Медали оказывают на тебя эмоциональное воздействие. |
We could not find any lodging. | Мы не нашли крова на ночь. |
He emphasizes that he unsuccessfully requested the written judgements in his case, which are a prerequisite for lodging a petition for leave to appeal with the Judicial Committee. | Он подчеркивает, что он тщетно требовал предоставления ему письменных решений по его делу, которые являются необходимым условием для обращения в Судебный комитет с ходатайством о специальном разрешении на подачу апелляции. |
Carter was allowed to remain free pending an appeal. | Картер было позволено остаться на свободе до апелляции. |
On 2 June 2003, Mr. Choi filed an appeal. | 2 июня 2003 года г н Чой подал апелляцию. |
If an export licence is refused, can I appeal? | Если получен отказ в выдаче лицензии на вывоз, могу ли я его обжаловать? |
Related searches : Lodging An Application - Present An Appeal - Launched An Appeal - Consider An Appeal - Hold An Appeal - Raise An Appeal - Issue An Appeal - Submitted An Appeal - Allow An Appeal - Bring An Appeal - Institute An Appeal - Upheld An Appeal